amplexo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hugclaspholdacceptNotas: Embrace é mais formal e pode denotar um abraço mais profundo ou significativo que 'hug'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hug·accept·welcome
hug: Sinônimo comum para abraço físico.accept: Sinônimo para aceitar, adotar (sentido figurado).welcome: Indica aceitação calorosa ou recepção.
Antônimos
reject·release
Regência e colocações
embrace someone/something
He embraced his destiny.
Verbo transitivo direto, indica o alvo do abraço ou da aceitação.
in an embrace
They were locked in a tight embrace.
Expressão usada com o substantivo 'embrace'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'embrace' em inglês tem um duplo sentido forte: o ato físico de abraçar (similar a 'abraçar' ou 'amplexo' em português) e o sentido figurado de aceitar, adotar ou dar as boas-vindas a algo (ideias, oportunidades, pessoas). O substantivo 'embrace' refere-se ao abraço em si, muitas vezes com uma conotação de calor e segurança.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apretónestrechónacogidaaceptaciónNotas: Abrazo é o termo mais comum e direto para 'abraço' ou 'amplexo'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apretón·estrechón·acogida
apretón: Equivalente em inglês, com sentido literal e figurado.estrechón: Termo inglês comum para abraço físico.acogida: Tradução do sentido figurado de 'abrazo'.
Antônimos
rechazo·separación
Regência e colocações
abrazo de alguien
El abrazo de su madre le dio consuelo.
Indica a origem do abraço.
en un abrazo
Se encontraron en un tierno abrazo.
Descreve o estado de estar abraçado.
Contexto cultural e nuances
O termo 'abrazo' em espanhol é amplamente utilizado tanto para o ato físico de abraçar quanto para expressar aceitação, apoio ou forte ligação emocional (sentido figurado). É uma palavra comum e carregada de afeto, podendo variar em intensidade de um simples aperto a um abraço profundo e reconfortante.
EN: embrace · ES: abrazo