andar-terreo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
first floorbasementlobbyNotas: Em inglês americano, 'first floor' é frequentemente usado para o nível térreo, enquanto em inglês britânico, 'first floor' é o andar acima do térreo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ground level·street level
ground level: Sinônimo comum em português para o andar ao nível da rua.street level: Refere-se ao andar principal, que pode ser o térreo.
Antônimos
basement·top floor
Regência e colocações
on the ground floor
The restaurant is on the ground floor.
Indica localização em português.
the ground floor of
The ground floor of the hotel has several shops.
Indica parte de algo em português.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'ground floor' para o português brasileiro mais comum é 'térreo'. No entanto, 'andar-térreo' é usado para enfatizar o nível principal de acesso, especialmente em edifícios maiores. A diferença entre 'térreo' e 'andar-térreo' pode ser sutil e contextual.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
piso bajosótanonivel de calleNotas: Em alguns países de língua espanhola, 'primer piso' pode se referir ao andar térreo, enquanto em outros se refere ao andar acima do térreo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
piso bajo·nivel de calle
piso bajo: Termo em português brasileiro para o nível principal de um edifício.nivel de calle: Sinônimo comum em português para o andar ao nível da rua.
Antônimos
sótano·último piso
Regência e colocações
en la planta baja
La cafetería está en la planta baja.
Indica localização em português.
la planta baja de
La planta baja del centro comercial tiene varias tiendas.
Indica parte de algo em português.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'planta baja' para o português brasileiro é geralmente 'andar-térreo' ou 'térreo'. 'Andar-térreo' pode ser usado para enfatizar o nível principal de acesso, enquanto 'térreo' é mais genérico. A escolha depende do contexto e da ênfase desejada.
EN: ground floor · ES: planta baja