Palavras
Traduzir de:

ande-com-as-proprias-pernas

InglêsInglês

stand on one's own feet(idiom)
Exemplos de uso
"After graduating, he will finally be able to stand on his own feet."→ "Depois de se formar, ele finalmente vai poder andar com as próprias pernas."
"After years of support, it's time for him to stand on his own feet."→ "andar com as próprias pernas"(Indica a necessidade de independência.)A importância da autonomia
"She's a strong woman who always stood on her own feet."→ "Ela é uma mulher forte que sempre andou com as próprias pernas."(Highlights a person's established independence and capability.)Characterizing independence

Palavras facilmente confundidas

get back on one's feetstand up for oneselfmake ends meet

Notas: A tradução mais comum e idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

be self-reliant·support oneself·become independent

be self-reliant: Termo geral para não depender de outros.support oneself: Focuses on financial self-sufficiency.become independent: Describes the process of gaining autonomy.

Antônimos

be dependent on someone·live off others

Regência e colocações

stand on one's own feet

He needs to learn to stand on his own feet.

A estrutura é fixa, com o pronome possessivo adaptado ao sujeito.

stand on one's own two feet

She finally stood on her own two feet after the divorce.

Often used synonymously with the shorter version, emphasizing stability.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'stand on one's own feet' é um idiomático inglês que se traduz diretamente para o português como 'andar com as próprias pernas'. Ambas as expressões compartilham o mesmo significado central de alcançar independência, especialmente financeira, e a capacidade de se sustentar sem ajuda externa. A cultura anglo-saxônica valoriza fortemente a autossuficiência, e esta expressão reflete essa expectativa social.

EspanholEspanhol

andar con sus propias piernas(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Después de graduarse, finalmente podrá andar con sus propias piernas."→ "Depois de se formar, ele finalmente vai poder andar com as próprias pernas."(Tradução literal e idiomática.)
"Después de años de apoyo, es hora de que él ande con sus propias piernas."→ "andar com as próprias pernas"(Indica a necessidade de independência.)A importância da autonomia
"Es una mujer fuerte que siempre anduvo con sus propias piernas."→ "Ela é uma mulher forte que sempre andou com as próprias pernas."(Destaca la independencia y capacidad establecida de una persona.)Caracterización de la independencia

Palavras facilmente confundidas

salir adelanteser autosuficientetener independencia

Notas: Equivalente direto em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ser independiente·ser autosuficiente·valerse por sí mismo

ser independiente: Termo geral para não depender de outros.ser autosuficiente: Enfatiza la capacidad de mantenerse a sí mismo.valerse por sí mismo: Implica la habilidad de arreglárselas sin ayuda.

Antônimos

ser una carga·vivir a expensas de alguien

Regência e colocações

andar con sus propias piernas

Después de la universidad, empezó a andar con sus propias piernas.

A posse ('tus') varia conforme o sujeito.

salir adelante por sí mismo

Quiere salir adelante por sí mismo, sin ayuda de nadie.

Similar en significado, enfatiza el progreso y el éxito personal.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'andar con sus propias piernas' é um equivalente direto da expressão portuguesa 'andar com as próprias pernas' e da inglesa 'stand on one's own feet'. Todas as três transmitem a ideia fundamental de alcançar autonomia, especialmente financeira, e a capacidade de se sustentar sem depender de terceiros. A cultura hispânica, assim como a brasileira, valoriza a independência e a responsabilidade individual.

ande-com-as-proprias-pernas

EN: stand on one's own feet · ES: andar con sus propias piernas

PalavrasConectando idiomas e culturas