anediar
Inglês
Flexões
you are boredyou borePalavras facilmente confundidas
you boreyou are boredyou get boringNotas: A tradução direta de 'anediar' como verbo transitivo ou intransitivo pode variar. 'You get bored' captura a ideia de ficar entediado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
become weary·grow tired of
become weary: Implies a loss of interest due to fatigue or monotony.grow tired of: Suggests a development of boredom over time.
Antônimos
become interested·be entertained
Regência e colocações
get bored
He gets bored easily with repetitive tasks.
Colocação comum, frequentemente seguida por 'with' para especificar a causa do tédio.
bore someone
The long lecture started to bore the audience.
Verbo transitivo, significa causar tédio a alguém.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'you get bored' é uma tradução direta e comum para o português 'você se anedia' ou 'tu anedias'. Em inglês, 'get bored' é a forma mais idiomática para descrever o estado de sentir tédio, sendo mais frequente que 'become bored'. O verbo 'to bore' (causar tédio) e o adjetivo 'bored' (entediado) são essenciais. A estrutura reflexiva em português ('se anediar') é frequentemente traduzida por um verbo intransitivo simples ou um adjetivo em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
te aburreste aburres túPalavras facilmente confundidas
te aburres túte aburres ustedte aburres vosotroste aburres ustedesNotas: A tradução mais comum para o sentido de ficar entediado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
te cansas·te fastidias
te cansas: Implica fatiga o hastío por algo.te fastidias: Similar a aburrirse, pero puede tener una connotación de molestia.
Antônimos
te interesas·te diviertes
Regência e colocações
aburrirse
Él se aburre fácilmente con tareas repetitivas.
Verbo reflexivo, requer pronome 'se'.
aburrir a alguien
La larga conferencia empezó a aburrir a la audiencia.
Verbo transitivo, significa causar tédio a alguém.
Contexto cultural e nuances
A forma 'te aburres' corresponde à segunda pessoa do singular (tu) do presente do indicativo do verbo reflexivo 'aburrirse'. É a tradução mais direta e comum para o português 'tu anedias' ou 'você se anedia'. O verbo 'aburrirse' é amplamente utilizado em espanhol para expressar o sentimento de tédio, sendo equivalente ao português 'anediar-se' ou 'entedia-se'.
Conjugação verbal
EN: you get bored · ES: te aburres