Palavras
Traduzir de:

anel

InglêsInglês

ring(noun)
Exemplos de uso
"She wore a gold ring with a diamond."→ "Ela usava um anel de ouro com um diamante."
"The mechanic replaced the engine's sealing ring."→ "O mecânico trocou o anel de vedação do motor."
"The wedding ring symbolizes the couple's union."→ "O anel de casamento simboliza a união do casal."(Joia usada como símbolo de compromisso.)Anel de casamento
"The mechanic checked the piston ring in the engine."→ "O mecânico verificou o anel de pistão do motor."(Componente mecânico em motores.)Anel de pistão
"The bell began to ring."→ "O sino começou a tocar."(Ação de produzir som, como um sino.)Tocar o sino

Palavras facilmente confundidas

rangwrungbring

Notas: O termo 'ring' abrange ambos os significados principais em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

band·hoop·chime

band: Usado frequentemente para anéis de casamento ou noivado.hoop: Refere-se à forma circular, pode ser usado em contextos mecânicos.chime: Sinônimo de 'ring' quando se refere ao som de um sino.

Regência e colocações

ring of

ring of fire

Indica uma formação ou área circular.

ring on

ring on her finger

Especifica a colocação, geralmente em um dedo.

ring a bell

That name rings a bell.

Expressão idiomática que significa 'soar familiar'.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'ring' em inglês tem múltiplos significados, incluindo a joia circular (como um anel de casamento), um componente mecânico (como um anel de pistão ou O-ring), e o ato de soar um sino ou telefone. O contexto é crucial para determinar o significado correto. Em português, 'anel' cobre os dois primeiros, e 'tocar' ou 'soar' cobrem o terceiro.

Conjugação verbal

Infinitivoto ring
Presentering(s)
Passadorang
Particípiorung
Gerúndioringing

EspanholEspanhol

anillo(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"Ella llevaba un anillo de oro con un diamante."→ "Ela usava um anel de ouro com um diamante."(Refere-se à joia.)
"El mecánico cambió el anillo de sellado del motor."→ "O mecânico trocou o anel de vedação do motor."(Refere-se à peça mecânica.)
"El anillo de bodas simboliza la unión de la pareja."→ "O anel de casamento simboliza a união do casal."(Joia usada como símbolo de compromisso.)Anel de casamento
"El mecánico revisó el anillo del pistón del motor."→ "O mecânico verificou o anel de pistão do motor."(Componente mecânico em motores.)Anel de pistão

Palavras facilmente confundidas

anheloánguloanís

Notas: 'Anillo' é o termo mais comum para ambos os sentidos em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sortija·aro

sortija: Termo mais geral para anel, especialmente de joalheria.aro: Refere-se à forma circular, pode ser usado em contextos mecânicos.

Regência e colocações

anillo de

anillo de compromiso

Indica a finalidade ou o tipo do anel.

anillo para

anillo para el dedo

Indica o propósito ou local de uso.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'anillo' em espanhol abrange tanto a joia de adorno e compromisso quanto peças circulares em mecanismos. A distinção é feita pelo contexto, como em 'anillo de compromiso' ou 'anillo de sellado'. O termo 'sortija' é um sinônimo comum para anéis de joalheria.

anel

EN: ring · ES: anillo

PalavrasConectando idiomas e culturas