anima-te
Inglês
Flexões
cheer yourself upPalavras facilmente confundidas
cheer oncheerbrighten upperk upNotas: A forma 'anima-te' corresponde a um imperativo direto para encorajamento pessoal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
brighten up·perk up
brighten up: Tornar-se mais feliz ou fazer alguém mais feliz.perk up: Tornar-se mais alegre e animado.
Antônimos
get down·lose heart
Regência e colocações
cheer up
Cheer up, things will get better.
Usado como imperativo para encorajar alguém.
cheer someone up
I brought her flowers to cheer her up.
Usado quando a ação de animar é direcionada a uma pessoa específica.
Contexto cultural e nuances
O verbo frasal 'cheer up' é uma forma comum de expressar encorajamento e o desejo de que alguém se torne mais feliz. Pode ser usado como verbo intransitivo (ex: 'Cheer up!') ou transitivo (ex: 'cheer someone up'). A forma imperativa 'Cheer up!' é uma maneira direta e frequentemente amigável de dizer a alguém para parar de ficar triste.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ánimoalientamotívateNotas: Tradução direta e equivalente em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recobrar el ánimo·darse ánimos
recobrar el ánimo: Recuperar a energia ou o entusiasmo perdidos.darse ánimos: Motivar-se a si mesmo ou mutuamente.
Antônimos
desanimarse·abatirse
Regência e colocações
animarse a
Anímate a probar la comida nueva.
Indica a ação que se empreende com novo ânimo.
animarse con
Se animó con las palabras de aliento.
Indica a causa ou o motivo do ânimo.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'animarse' em espanhol é o equivalente direto de 'anima-te' em português e 'cheer up' em inglês. Utiliza-se para indicar que uma pessoa recupera o ânimo, a energia ou a vontade de fazer algo. É uma expressão muito comum no dia a dia para consolar ou motivar alguém.
Conjugação verbal
EN: cheer up · ES: anímate