animar

InglêsInglês

cheers(interjeição/verbo)

Flexões

cheers up
Exemplos de uso
"He cheers up the team before the match."→ "Ele anima a equipe antes da partida."
"Cheers for the winning team!"→ "Viva o time vencedor!"(Interjeição usada para expressar aprovação ou encorajamento.)Saudação ao time
"He raised his glass in a toast, saying 'Cheers!'"→ "Ele ergueu sua taça em um brinde, dizendo 'Saúde!'"(Usado como brinde, similar a 'saúde' em português.)Momento do brinde

Palavras facilmente confundidas

cheercheeringhurrahs

Notas: Pode ser usado como verbo ou interjeição para expressar encorajamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hooray·salud·bravo

hooray: Usado em brindes.salud: Expressão de aclamação.bravo: Som de aprovação.

Antônimos

boos·silence

Regência e colocações

cheers for [someone/something]

Cheers for the bride and groom!

Usado para expressar apoio ou celebração.

say 'cheers'

We all said 'cheers' before drinking.

Comum em contextos sociais para brindar.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'cheers' é uma palavra multifacetada. Como interjeição, é usada para expressar alegria, encorajamento ou como um brinde (equivalente a 'saúde' em português). Como substantivo, pode se referir a aplausos ou aclamações. O contexto determina o significado exato.

Conjugação verbal

Infinitivoto cheer
Presentecheers
Passadocheered
Particípiocheered
Gerúndiocheering

EspanholEspanhol

anima(verbo)
Exemplos de uso
"El entrenador anima al equipo antes del partido."→ "O treinador anima a equipe antes do jogo."(Terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'animar'.)
"El discurso del líder sirvió para animar a la afición."→ "O discurso do líder serviu para animar a torcida."(Refere-se a dar ânimo ou entusiasmo.)Discurso do líder
"La nueva decoración animará el ambiente de la sala."→ "A nova decoração vai animar o ambiente da sala."(Refere-se a tornar algo mais vivo, alegre ou interessante.)Decoração da sala

Palavras facilmente confundidas

ánimaanimaranimado

Notas: Conjugação do verbo 'animar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alentar·infundir·vivificar

alentar: Dar força ou coragem para agir.infundir: Tornar mais feliz ou jovial.vivificar: Dar vida ou vigor.

Antônimos

desanimar·entristecer

Regência e colocações

animar a alguien a hacer algo

Me animó a participar en la competición.

O verbo é seguido pela preposição 'a' antes do infinitivo.

animar algo

La música animó la fiesta.

Usado transitivamente para indicar que algo se tornou mais animado.

Contexto cultural e nuances

A forma 'anima' em espanhol corresponde à terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'animar'. Assim como em português, pode significar dar ânimo, coragem ou tornar algo mais vivo e interessante. O contexto é crucial para determinar o sentido exato.

Conjugação verbal

Presenteyo animo, tú animas, él/ella anima, nosotros/nosotras animamos, vosotros/vosotras animáis, ellos/ellas animan
Pretéritoyo animé, tú animaste, él/ella animó, nosotros/nosotras animamos, vosotros/vosotras animasteis, ellos/ellas animaron
Particípioanimado
animar

EN: cheers · ES: anima

PalavrasConectando idiomas e culturas