animarem-se
Inglês
Flexões
liven uplivened uplivening upPalavras facilmente confundidas
enlivencheer upperk upanimateNotas: A forma 'liven up' é a mais próxima para o sentido de ganhar vivacidade ou entusiasmo. A conjugação específica 'animarem-se' se refere a 'they liven up'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cheer up·perk up·enliven
cheer up: Tornar-se mais feliz ou mais alegre.perk up: Tornar-se mais alegre, vivaz ou enérgico.enliven: Tornar algo mais interessante, animado ou excitante (frequentemente usado transitivamente).
Antônimos
dull down·get depressed
Regência e colocações
liven up with something
The party really livened up with the arrival of the band.
Indica o elemento que causa o aumento da vivacidade.
liven up to do something
He livened up to tell the story.
Sugere tornar-se mais enérgico para realizar uma ação.
liven up for something
The children livened up for their birthday party.
Expressa antecipação e excitação para um evento futuro.
Contexto cultural e nuances
O verbo frasal em inglês 'to liven up' abrange a ideia de tornar algo ou alguém mais animado, vivaz ou interessante. Pode ser aplicado a pessoas, eventos, ou até mesmo a objetos de forma figurada. Em português, a tradução mais próxima para o sentido reflexivo é 'animar-se', indicando que o sujeito muda seu próprio estado para um mais ativo ou alegre.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
animarseanimóseanimándosePalavras facilmente confundidas
animarentusiasmarsealegrarseNotas: O verbo 'animarse' é a tradução direta e mais comum. A forma 'animarem-se' corresponde a 'ellos/ellas se animen'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
despertarse·reanimarse·vivificarse
despertarse: Ganhar vida ou atividade, sair de um estado de inércia.reanimarse: Voltar a ter ânimo ou vigor, especialmente após um período de desânimo ou fraqueza.vivificarse: Tornar-se mais vivo, ativo ou animado.
Antônimos
desanimarse·entristecerse
Regência e colocações
animarse con algo
The party really livened up with the arrival of the band.
Indica a causa ou o motivo pelo qual alguém se anima.
liven up to do something
He livened up to tell the story.
Indica a tomada de coragem ou decisão para realizar uma ação.
liven up for something
The children livened up for their birthday party.
Expressa a preparação ou o estado de espírito voltado para um evento futuro.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'animar-se' em espanhol, assim como em português, descreve o ato de ganhar ânimo, vivacidade ou entusiasmo. Pode ser aplicado a pessoas, grupos ou até mesmo a elementos da natureza ou objetos em sentido figurado. A reflexividade é essencial para indicar que o sujeito é quem passa por essa mudança de estado.
Conjugação verbal
EN: to liven up · ES: animarse