anotar-para-fazer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
taskassignmentchoreerrandNotas: A tradução mais próxima para o uso substantivo.
Palavras facilmente confundidas
taskassignmentchoreerrandNotas: Tradução para o uso verbal, que é menos frequente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
task·assignment·chore
task: Trabalho a ser realizado.assignment: Item que aguarda resolução.chore: A routine task, especially a household one.
Antônimos
completed task·done
Regência e colocações
add [something] to the to-do item
Add 'pay bills' to the to-do item.
Ação de incluir um item.
check off the to-do item
Check off the to-do item once it's done.
Ação de finalizar um item.
Contexto cultural e nuances
O termo 'to-do item' é amplamente utilizado no inglês para designar uma tarefa específica que precisa ser realizada e que geralmente é registrada em uma lista. Em português do Brasil, a tradução mais comum e natural seria 'tarefa' ou 'pendência'. A expressão 'anotar-para-fazer' é uma construção mais literal, que pode ser usada para enfatizar o ato de registrar algo para não esquecer, mas 'tarefa' ou 'pendência' são mais idiomáticas no dia a dia.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
tareaasuntocompromisocosa por hacerNotas: Termo comum para se referir a algo que está pendente de realização.
Palavras facilmente confundidas
tareaasuntocompromisocosa por hacerNotas: Tradução para o uso verbal, que é menos frequente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tarea·asunto·compromiso
tarea: Trabalho a ser realizado.asunto: Um elemento em uma lista de afazeres.compromiso: Obligación o responsabilidad adquirida.
Antônimos
resuelto·terminado
Regência e colocações
dejar [algo] pendiente
Dejé la llamada pendiente para mañana.
Indica que uma tarefa não foi concluída.
tener [algo] pendiente
Tengo muchos pendientes en el trabajo esta semana.
Refere-se a tarefas acumuladas.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'pendiente' é um termo muito comum para se referir a uma tarefa ou assunto que ainda precisa ser tratado ou concluído. É o equivalente direto do inglês 'to-do item' quando se fala de uma lista de afazeres. Em português do Brasil, embora 'pendência' exista, o uso mais frequente para um item específico em uma lista é 'tarefa'. 'Pendiente' em espanhol carrega a nuance de algo que está 'pendente' (aguardando) de ser resolvido.
EN: to-do item · ES: pendiente