Palavras
Traduzir de:

anteposicao-pronominal

InglêsInglês

pronominal anteposition(noun)
Exemplos de uso
"The rules for pronominal anteposition vary depending on the sentence structure."→ "As regras para a anteposição pronominal variam dependendo da estrutura da frase."
"Pronominal anteposition is the placement of unstressed object pronouns before the verb."→ "A anteposição pronominal é uma característica marcante do português brasileiro."(Análise linguística comparando variedades do português.)Colocação Pronominal em Português
"In English, unlike Portuguese, we don't typically use pronominal anteposition with object pronouns."→ "Em 'me diga', observamos a anteposição pronominal."(Explicação gramatical da colocação do pronome.)Anteposição Pronominal

Palavras facilmente confundidas

proclisispronoun placementenclisismesoclisis

Notas: Proclisis is the specific term for placing the pronoun before the verb.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

proclisis·pronoun fronting

proclisis: Termo técnico para a colocação do pronome átono antes do verbo; sinônimo em muitos contextos.pronoun fronting: Descrição mais literal e menos técnica.

Antônimos

enclisis·mesoclisis

Regência e colocações

Object pronoun after the verb

She saw him.

Uso comum no Brasil, embora a norma culta prefira 'Empresta-me o livro?' em início de frase.

Object pronoun after the verb with prepositions

He gave the book to her.

Regra geral de atração do pronome pelo advérbio.

Pronome átono antes do verbo após conjunção subordinativa

Espero que me entenda.

A conjunção subordinativa atrai o pronome.

Contexto cultural e nuances

A anteposição pronominal, ou próclise, é uma das três posições possíveis para os pronomes oblíquos átonos na língua portuguesa, juntamente com a ênclise (depois do verbo) e a mesóclise (no meio do verbo). No português do Brasil, a próclise é a forma mais comum e frequentemente preferida em muitos contextos, especialmente em início de frase (embora a norma culta tradicionalmente a evite em início de frase, o uso real a consagra) e após palavras que atraem o pronome (advérbios, pronomes relativos, conjunções subordinativas, etc.). A ênclise é mais comum no português europeu e em contextos mais formais ou no final de orações. A mesóclise é extremamente rara no português brasileiro falado, sendo restrita a contextos literários ou jurídicos muito formais.

EspanholEspanhol

anteposición pronominal(sustantivo)
Exemplos de uso
"La anteposición pronominal es común en oraciones negativas en portugués."→ "A anteposição pronominal é comum em frases negativas em português."(Término gramatical formal.)
"La anteposición pronominal es la colocación de pronombres átonos antes del verbo."→ "A anteposição pronominal é uma característica marcante do português brasileiro."(Análise linguística comparando variedades do português.)Colocação Pronominal em Português
"In English, unlike Portuguese, we don't typically use pronominal anteposition with object pronouns."→ "Em 'me diga', observamos a anteposição pronominal."(Explicação gramatical da colocação do pronome.)Anteposição Pronominal

Palavras facilmente confundidas

colocación pronominalpróclisisénclisismesóclisis

Notas: La próclisis es el término específico para la colocación del pronombre antes del verbo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

próclisis·colocación de pronombres

próclisis: Termo técnico para a colocação do pronome átono antes do verbo; sinônimo em muitos contextos.colocación de pronombres: Descrição mais literal e menos técnica.

Antônimos

énclisis·mesoclisis

Regência e colocações

Object pronoun after the verb

She saw him.

Uso comum no Brasil, embora a norma culta prefira 'Empresta-me o livro?' em início de frase.

Object pronoun after the verb with prepositions

He gave the book to her.

Regra geral de atração do pronome pelo advérbio.

Pronome átono antes do verbo após conjunção subordinativa

Espero que me entenda.

A conjunção subordinativa atrai o pronome.

Contexto cultural e nuances

A anteposição pronominal, ou próclise, é uma das três posições possíveis para os pronomes oblíquos átonos na língua portuguesa, juntamente com a ênclise (depois do verbo) e a mesóclise (no meio do verbo). No português do Brasil, a próclise é a forma mais comum e frequentemente preferida em muitos contextos, especialmente em início de frase (embora a norma culta tradicionalmente a evite em início de frase, o uso real a consagra) e após palavras que atraem o pronome (advérbios, pronomes relativos, conjunções subordinativas, etc.). A ênclise é mais comum no português europeu e em contextos mais formais ou no final de orações. A mesóclise é extremamente rara no português brasileiro falado, sendo restrita a contextos literários ou jurídicos muito formais.

anteposicao-pronominal

EN: pronominal anteposition · ES: anteposición pronominal

PalavrasConectando idiomas e culturas