ao-raiar-do-dia
Inglês
Palavras facilmente confundidas
at daybreakearly morningbefore sunriseNotas: Daybreak é um sinônimo mais poético.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
at daybreak·in the early morning·before sunrise
at daybreak: Tradução direta e comum.in the early morning: Sinônimo muito próximo, frequentemente intercambiável.before sunrise: Specifically refers to the time before the sun appears, which includes dawn.
Antônimos
at sunset·at dusk
Regência e colocações
at dawn
The birds began to sing at dawn.
Locução adverbial de tempo.
at daybreak
We left at daybreak.
Adverbial phrase indicating time.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'at dawn' refere-se ao momento exato em que o sol começa a aparecer no horizonte. É um período de transição entre a noite e o dia, muitas vezes associado a tranquilidade e ao início de novas atividades. Em português, 'ao raiar do dia' e 'ao amanhecer' capturam essa mesma ideia, com 'ao raiar do dia' possuindo uma conotação ligeiramente mais poética.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
al albaal despuntar el díade madrugadaNotas: Al alba é um sinônimo mais poético.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
al despuntar el alba·de madrugada
al despuntar el alba: Tradução direta e comum.de madrugada: Expressão equivalente, com nuance poética.
Antônimos
al atardecer·al anochecer
Regência e colocações
al amanecer
La ciudad se despierta al amanecer.
Locução adverbial de tempo.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'al amanecer' descreve o momento em que o sol começa a surgir no horizonte, marcando o início da manhã. É um termo amplamente utilizado e compreendido, evocando a transição da noite para o dia. Em português, 'ao amanhecer' e 'ao raiar do dia' são equivalentes próximos, com 'ao raiar do dia' oferecendo uma imagem mais poética.
EN: at dawn · ES: al amanecer