apaciguar-se
Inglês
Flexões
calms downcalmed downcalming downPalavras facilmente confundidas
settle downsootheappeasecool offNotas: 'Calm down' é a tradução mais comum e direta para 'apaciguar-se' no sentido de tornar-se menos agitado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
settle down·cool off·take it easy
settle down: Sinônimo direto, com ênfase na diminuição de conflitos ou agitação.cool off: Termo mais geral para obter calma.take it easy: Focar na obtenção de serenidade.
Antônimos
get agitated·lose control·get worked up
Regência e colocações
calm down (intransitive)
The dog finally calmed down.
Usado sem objeto direto, referindo-se à ação do sujeito.
calm somebody down (transitive)
The teacher calmed the student down.
Usado com um objeto direto para indicar que se está acalmando outra pessoa ou coisa.
calm down after/from
He needed a few minutes to calm down after the stressful meeting.
Indica o período ou a causa da agitação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'calm down' é uma das formas mais comuns em inglês para instruir alguém a reduzir um estado de agitação emocional, seja raiva, ansiedade ou excitação. Sua tradução para o português pode variar entre 'acalmar-se', 'apaciguar-se' ou 'tranquilizar-se', dependendo do contexto específico e da nuance desejada. Enquanto 'apaciguar-se' pode ter uma conotação de resolução de conflitos, 'calm down' é mais geral e pode simplesmente indicar uma redução na intensidade da emoção.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me calmote calmasse calmanos calmamosos calmáisse calmanPalavras facilmente confundidas
tranquilizarseapaciguarsesosegarseaquietarseNotas: É a tradução mais utilizada para 'apaciguar-se' no sentido de ficar calmo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apaciguarse·tranquilizarse·someterse
apaciguarse: Sinônimo próximo, com ênfase na cessação de conflitos ou agitação.tranquilizarse: Termo mais geral e comum para obter calma.someterse: Enfatiza a obtenção de um estado de paz e ausência de preocupações.
Antônimos
agitate·excite·enrage
Regência e colocações
calmarse de algo
Se calmó del susto.
Indica a causa da agitação da qual se está a recuperar.
calmarse con algo/alguien
Se calmó con sus disculpas.
Sugere o que ou quem contribui para o apaziguamento.
calmarse tras algo
La multitud se calmó tras la intervención policial.
Especifica o evento ou período que precedeu a calma.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'calmarse' é amplamente utilizado em espanhol para descrever o ato de tornar-se calmo, tranquilo ou sereno. Ele abrange desde a redução de emoções intensas como raiva ou ansiedade, até a diminuição da intensidade de fenômenos externos, como o mar após uma tempestade. A forma reflexiva '-se' é essencial, indicando que a ação é realizada pelo próprio sujeito. É um termo fundamental para expressar controle emocional e serenidade.
Conjugação verbal
EN: calm down · ES: calmarse