apadrinha
Inglês
Flexões
sponsorssponsoredsponsoringPalavras facilmente confundidas
patronbackerunderwriterNotas: 'Sponsor' é a tradução mais comum para o sentido de patrocínio e apoio financeiro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
patronize·back·champion
patronize: Pode implicar apoio financeiro, mas também condescendência.back: Apoiar com dinheiro ou encorajamento.champion: Defender publicamente uma causa ou pessoa.
Antônimos
abandon·forsake
Regência e colocações
sponsor someone/something
The company decided to sponsor the local team.
O verbo 'sponsor' é frequentemente seguido por um objeto direto.
be a sponsor of
She was a sponsor of the scholarship program.
Usado para indicar a posição de patrocinador.
Contexto cultural e nuances
O termo 'sponsor' em inglês abrange tanto o ato de patrocinar (verbo) quanto o patrocinador (substantivo). É amplamente utilizado em contextos comerciais, eventos, mídia e até mesmo em contextos religiosos ou de imigração (onde um sponsor garante apoio a um recém-chegado). A nuance de 'apadrinhar' no sentido brasileiro de influência pessoal ou política não é diretamente coberta por 'sponsor', mas pode ser aproximada por termos como 'backer' ou 'godfather' em contextos específicos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
patrocinapatrocinópatrocinandoPalavras facilmente confundidas
apadrinarfinanciarsubvencionarNotas: 'Patrocinar' é a tradução mais direta para o sentido de apoio financeiro ou oficial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apadrinar·respaldar·financiar
apadrinar: Implica proteção e apoio, especialmente para afilhados.respaldar: Dar apoio ou garantia, muitas vezes com autoridade.financiar: Dar tratamento preferencial ou apoio especial.
Antônimos
abandonar·desamparar
Regência e colocações
patrocinar a alguien/algo
La marca patrocinará el evento deportivo.
O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto que recebe o patrocínio.
patrocinar un artista
Él patrocina a un joven músico prometedor.
Pode ser usado para indivíduos ou projetos.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'patrocinar' é o equivalente mais direto de 'sponsor' em inglês, referindo-se principalmente ao apoio financeiro ou material a eventos, projetos, atletas, etc. O termo 'apadrinhar' carrega uma conotação mais forte de proteção pessoal, influência e mentoria, que pode ou não envolver apoio financeiro direto. 'Patrocinar' é mais formal e comercial.
Conjugação verbal
EN: sponsor · ES: patrocinar