apaixona
Inglês
Flexões
falls in lovefell in lovefalling in lovePalavras facilmente confundidas
fall forhave a crush onbe smitten withNotas: A tradução mais comum para o sentido romântico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fall for·become infatuated with
fall for: Tradução mais comum e direta para o sentimento romântico.become infatuated with: Usado quando o sentimento é mais de admiração profunda por algo ou alguém.
Antônimos
fall out of love·grow apart
Regência e colocações
fall in love with
He fell in love with her at first sight.
A preposição 'with' é essencial para indicar por quem ou por que se apaixonou.
fall in love
They met, dated, and fell in love.
Usado sem preposição quando o contexto já estabeleceu o objeto do amor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'fall in love' em inglês é a tradução mais próxima do verbo reflexivo 'apaixonar-se' em português do Brasil, indicando o início de um sentimento romântico. Quando o objeto da paixão não é uma pessoa, mas sim uma ideia, um projeto ou um lugar, o português pode usar 'apaixonar-se por' ou 'ficar encantado com', enquanto o inglês pode usar 'fall in love with' de forma mais figurada ou outras expressões como 'become passionate about'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se enamorase enamoróenamorándosePalavras facilmente confundidas
enamoradizoenamoramientoquedar prendadoNotas: Tradução direta para o contexto romântico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apasionarse por·ilusionarse con
apasionarse por: Tradução mais comum e direta para o sentimento romântico.ilusionarse con: Usado quando o sentimento é mais de admiração profunda por algo ou alguém.
Antônimos
desenamorarse de·perder el interés en
Regência e colocações
enamorarse de
Se enamoró de su colega de trabajo.
A preposição 'de' é obrigatória para indicar o objeto do enamoramento.
enamorar a alguien
Su carisma enamoró a todos.
Usado na voz ativa, onde um sujeito causa o enamoramento em outro.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'enamorarse' em espanhol é a tradução principal para 'apaixonar-se' em português do Brasil, especialmente no contexto romântico. No entanto, o espanhol também utiliza 'enamorarse' para expressar um forte entusiasmo ou dedicação a uma atividade, trabalho ou causa, similar ao uso de 'apaixonar-se' em português.
Conjugação verbal
EN: fall in love · ES: enamorarse