Palavras
Traduzir de:

apaixonei

InglêsInglês

fell in love(verbo)

Flexões

fall in love
Exemplos de uso
"I fell in love with her at first sight."→ "Eu me apaixonei por ela à primeira vista."
"I fell in love with her the moment I saw her."→ "Eu me apaixonei por ela assim que a vi."(Nota de registo sobre o uso de 'fell in love' em inglês.)Tradução de fell in love
"He fell in love with the idea of traveling the world."→ "Ele se apaixonou pela ideia de viajar pelo mundo."(Expresses a strong enthusiasm or desire for something.)Fell in love with the idea

Palavras facilmente confundidas

got interestedbecame fond ofwas smitten

Notas: A tradução mais direta e comum para o sentimento de se apaixonar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became infatuated·developed feelings for

became infatuated: Often implies a strong, sometimes irrational, passion.developed feelings for: A more gradual or less intense onset of affection.

Antônimos

fell out of love·grew indifferent to

Regência e colocações

fall in love with

She fell in love with the charming stranger.

Em português, a regência é 'apaixonar-se por'.

fall in love

They met and quickly fell in love.

Can be used intransitively when the object is implied or previously mentioned.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'fell in love' em inglês é uma tradução comum para 'apaixonei-me' ou 'me apaixonei'. Ela denota o início de um sentimento amoroso forte, muitas vezes de forma repentina. O tempo verbal 'fell' (passado simples de 'fall') corresponde ao pretérito perfeito do indicativo em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto fall in love
Presentefall in love
Passadofell in love
Particípiofallen in love
Gerúndiofalling in love

EspanholEspanhol

me enamoré(verbo)

Flexões

enamorarse
Exemplos de uso
"Me enamoré de ella a primera vista."→ "Eu me apaixonei por ela à primeira vista."(Equivalente direto em espanhol para o ato de se apaixonar.)
"Me enamoré de ella en cuanto la vi."→ "Eu me apaixonei por ela assim que a vi."(Nota sobre a tradução de 'me enamoré' para o português.)Tradução de me enamoré
"Se enamoró de la idea de viajar por el mundo."→ "Ele se apaixonou pela ideia de viajar pelo mundo."(Expresa un fuerte entusiasmo o deseo por algo.)Se enamoró de la idea

Palavras facilmente confundidas

me enamorabame enamoraríame enamoro

Notas: Forma verbal conjugada que expressa o início de um sentimento amoroso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

me ilusioné con·me encariñé con

me ilusioné con: Implica un fuerte deseo y esperanza, a menudo con un componente de fantasía.me encariñé con: Desarrollar afecto o cariño, a menudo de forma más suave que la pasión.

Antônimos

me desenamoré de·perdí el interés en

Regência e colocações

enamorarse de

Me enamoré de su forma de ser.

A preposição 'de' é usada para indicar o objeto do amor ou afeição.

enamorar a alguien

Su valentía me enamoró.

El verbo puede ser transitivo directo cuando causa el enamoramiento en alguien.

Contexto cultural e nuances

A forma verbal 'me enamoré' em espanhol corresponde ao pretérito perfeito do indicativo, primeira pessoa do singular, do verbo 'enamorarse'. Indica o início de um sentimento amoroso ou de forte afeição por alguém ou algo, ocorrido no passado. É um termo amplamente utilizado tanto para relações românticas quanto para um grande entusiasmo.

Conjugação verbal

Presenteyo me enamoro, tú te enamoras, él/ella se enamora, nosotros nos enamoramos, vosotros os enamoráis, ellos/ellas se enamoran
Pretéritoyo me enamoré, tú te enamoraste, él/ella se enamoró, nosotros nos enamoramos, vosotros os enamorasteis, ellos/ellas se enamoraron
Particípioenamorado
apaixonei

EN: fell in love · ES: me enamoré

PalavrasConectando idiomas e culturas