apaixonou

InglêsInglês

fell in love(verb phrase)

Flexões

fall in lovefalls in lovefalling in love
Exemplos de uso
"He fell in love with his colleague."→ "Ele se apaixonou pela colega."
"She fell madly in love with the new neighbor."(Descreve um sentimento intenso e súbito.)Amor à primeira vista
"The team fell in love with the idea of winning the championship."→ "The team became passionate about the idea of winning the championship."(Indica um forte entusiasmo ou dedicação a um objetivo.)Paixão pelo esporte

Palavras facilmente confundidas

got interestedbecame fond offell for

Notas: A tradução mais comum para o sentido romântico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became infatuated·developed a crush on

became infatuated: Sentir grande atração ou admiração.developed a crush on: Sentir extremo prazer ou afeição.

Antônimos

fell out of love·lost interest in

Regência e colocações

fall in love with

He fell in love with her intelligence.

A preposição 'por' é a mais comum para indicar o objeto da paixão.

fall for

She fell for his charm and wit.

Menos comum, pode indicar o momento ou circunstância.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'fell in love' traduz o sentido de 'apaixonou-se' em português do Brasil, especialmente no contexto romântico. O verbo 'fall' sugere uma ocorrência súbita ou involuntária da emoção. Para entusiasmo não romântico, 'became passionate about' ou 'got excited about' são mais adequados.

Conjugação verbal

Infinitivoto fall in love
Presentefall in love
Passadofell in love
Particípiofallen in love
Gerúndiofalling in love

EspanholEspanhol

se enamoró(verbo)

Flexões

enamorarse
Exemplos de uso
"Él se enamoró de su colega."→ "Ele se apaixonou pela colega."(Usado para descrever o início de um sentimento romântico.)
"Ella se enamoró perdidamente del nuevo vecino."→ "Ela se apaixonou perdidamente pelo novo vizinho."(Descreve um sentimento intenso e súbito.)Amor à primeira vista
"El equipo se enamoró de la idea de ganar el campeonato."→ "O time se apaixonou pela ideia de vencer o campeonato."(Indica um forte entusiasmo ou dedicação a um objetivo.)Paixão pelo esporte

Palavras facilmente confundidas

se prendóse encaprichóse ilusionó

Notas: Tradução direta para o contexto romântico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se prendó de·se encaprichó con

se prendó de: Sentir grande atração ou admiração.se encaprichó con: Sentir extremo prazer ou afeição.

Antônimos

se desenamoró de·perdió interés en

Regência e colocações

enamorarse de

Se enamoró de su compañera de trabajo.

A preposição 'por' é a mais comum para indicar o objeto da paixão.

enamorarse a primera vista

Se enamoró a primera vista.

Menos comum, pode indicar o momento ou circunstância.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'se enamoró' em espanhol é a tradução direta de 'apaixonou-se' em português do Brasil, especialmente em contextos românticos. O verbo 'enamorar' implica um sentimento profundo e, frequentemente, súbito. O uso reflexivo ('se') é obrigatório.

Conjugação verbal

Presenteme enamoro, te enamoras, se enamora, nos enamoramos, os enamoráis, se enamoran
Pretéritome enamoré, te enamoraste, se enamoró, nos enamoramos, os enamorasteis, se enamoraron
Particípioenamorado(a)
apaixonou

EN: fell in love · ES: se enamoró

PalavrasConectando idiomas e culturas