Palavras
Traduzir de:

apalpa

InglêsInglês

touch(verb)

Flexões

touchestouchedtouching
Exemplos de uso
"He touched the wall to check if it was damp."→ "Ele apalpou a parede para verificar se estava úmida."
"The doctor palpates the patient's belly to check for any abnormalities."→ "O médico apalpa a barriga do paciente para verificar se há alguma anormalidade."(Registro médico para exame físico.)Exemplo de uso médico
"She touches the fabric to feel its texture."→ "Ela toca o tecido para sentir a sua textura."(Sensação tátil para descrever qualidades.)Exemplo de sensação tátil
"He felt around in his pocket for the lost keys."→ "Ele apalpava no bolso em busca das chaves perdidas."(Busca tátil por um objeto.)Exemplo de busca tátil

Palavras facilmente confundidas

feelhandlestrokecontact

Notas: 'Feel' pode ser mais genérico. 'Grope' tem conotação sexual ou de busca no escuro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

feel·grope·examine

feel: Perceber pelo tato ou por outros sentidos; ter uma sensação.grope: Procurar algo estendendo a mão, especialmente no escuro.examine: Inspecionar algo em detalhe, muitas vezes com as mãos.

Antônimos

ignore·neglect

Regência e colocações

palpate something

The doctor palpated the swollen lymph node.

Transitivo direto.

feel for something

She felt for the light switch in the dark.

Verbo + preposição + substantivo.

grope around for something

He groped around in his bag for his phone.

Verbo + advérbio + preposição + substantivo.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'touch' é um termo amplo. 'Palpate' é mais específico, usado frequentemente em contextos médicos para exame pelo tato. 'Feel' é a percepção tátil geral. 'Grope' implica uma busca incerta, muitas vezes no escuro ou sem visão. A nuance de 'explore' pode ser mais superficial do que uma investigação profunda.

Conjugação verbal

Infinitivoto touch
Presentetouch / touches
Passadotouched
Particípiotouched
Gerúndiotouching

EspanholEspanhol

palpar(verbo)

Flexões

palpopalpaspalpapalpamospalpaispalpam
Exemplos de uso
"É preciso palpar la pared para sentir la humedad."→ "É preciso apalpar a parede para sentir a umidade."(Tradução direta e comum.)
"El médico palpa el abdomen del paciente para comprobar si hay alguna anomalía."→ "O médico apalpa a barriga do paciente para verificar se há alguma anormalidade."(Nota em português do Brasil.)Exemplo de uso médico
"Ella toca la tela para sentir su textura."→ "Ela toca o tecido para sentir a sua textura."(Sensação tátil para descrever qualidades.)Exemplo de sensação tátil
"Buscaba a tientas en el bolsillo las llaves perdidas."→ "Ele apalpava o bolso em busca das chaves perdidas."(Busca tátil de um objeto.)Exemplo de busca tátil

Palavras facilmente confundidas

tocarsentirexaminarregistrar

Notas: 'Tocar' é mais geral. 'Sentir' foca na percepção sensorial.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tocar·sentir·examine

tocar: Estabelecer contato físico com algo ou alguém.sentir: Perceber algo através do tato.examine: Examinar ou investigar algo, especialmente com as mãos, em um contexto médico ou de segurança.

Antônimos

ignore·disregard

Regência e colocações

palpar algo

The doctor palpated the lump in his neck.

Transitivo direto.

palpar a alguien

The police officer patted down the suspect for weapons.

Transitivo direto.

buscar a tientas

He groped in the dark for the light switch.

Locução verbal.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'palpar' refere-se primariamente ao ato de tocar com as mãos para sentir, examinar ou investigar. É comum em contextos médicos ('palpar o abdômen') e também usado para explorar texturas ou buscar algo. A conotação de 'explorar' pode ser mais superficial do que uma investigação profunda.

Conjugação verbal

Infinitivoto touch
Presentetouch / touches
Passadotouched
Particípiotouched
Gerúndiotouching
apalpa

EN: touch · ES: palpar

PalavrasConectando idiomas e culturas