apanhação
Inglês
Palavras facilmente confundidas
beatenbeatbeaterNotas: Principalmente para a acepção de surra.
Palavras facilmente confundidas
beatenbeatbeaterNotas: Para a acepção de acúmulo ou reunião.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
thrashing·pounding·drumming·thumping·latido
thrashing: Equivalente direto de 'beating' no sentido de espancamento.pounding: Verbo do qual 'beating' (gerúndio) deriva.drumming: Specifically for the sound or action of beating a drum.thumping: Often used for the sound of a heart beating.latido: Para el latido del corazón (beating of the heart).
Antônimos
caress·gentle touch
Regência e colocações
a beating from
He received a beating from his opponents.
Indica a origem da agressão.
the beating of
The relentless beating of the rain.
Descreve a ação repetitiva.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'beating' pode funcionar tanto como substantivo quanto como gerúndio do verbo 'to beat'. Como substantivo, seu significado mais comum é o de uma agressão física, uma surra, que se alinha com o sentido principal de 'apanhação' em português. Como gerúndio, refere-se à ação de bater repetidamente, como no caso de um tambor ou coração. O sentido de 'grande quantidade', presente em 'apanhação', não é coberto por 'beating' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
golpizazurraapaleoNotas: Principalmente para a acepção de surra.
Palavras facilmente confundidas
golpizazurraapaleoNotas: Para a acepção de acúmulo ou reunião.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
zurra·golpiza·tunda
zurra: Tradução direta de 'paliza' no sentido de espancamento.golpiza: Termo mais formal para agressão física intensa.tunda: Suggests repeated heavy blows.
Antônimos
caricia·protección
Regência e colocações
una paliza de
Recibió una paliza de sus atacantes.
Indica quem infligiu a agressão.
dar una paliza a
Le dieron una paliza al oponente.
Indica a quem a agressão foi direcionada.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'paliza' refere-se estritamente a uma agressão física severa, uma surra ou espancamento. Diferente do português 'apanhação', 'paliza' não possui o segundo significado de 'grande quantidade'. O contexto em que 'paliza' é usada é sempre de violência física, podendo variar em intensidade, mas nunca indicando acúmulo de objetos ou substâncias.
EN: beating · ES: paliza