apanhamento

InglêsInglês

capture(noun)
Exemplos de uso
"The capture of fish was abundant that morning."→ "O apanhamento de peixes foi farto naquela manhã."
"The police managed to capture the suspect."→ "A polícia conseguiu capturar o suspeito."(Nota de registro em português: 'capturar' aqui se refere à ação de prender ou deter alguém.)Captura Policial
"This device allows for the capture of high-resolution images."→ "Este dispositivo permite a captura de imagens de alta resolução."(Nota de registro em português: 'captura' neste contexto significa registrar ou obter dados/informações.)Captura de Imagens
"The capture of the flag was the objective of the game."→ "A captura da bandeira era o objetivo do jogo."(Nota de registro em português: 'captura' aqui se refere ao ato de tomar posse de algo.)Captura da Bandeira

Palavras facilmente confundidas

seizureapprehensioncatchacquisition

Notas: Pode também ser traduzido como 'gathering' ou 'collection' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

seizure·apprehension·catch

seizure: Termo em português que pode abranger a ideia de coleta ou recolhimento, além de captura.apprehension: Usado quando se refere à detenção legal ou à tomada de posse de bens.catch: Mais focado no ato de juntar ou recolher itens ou dados.

Antônimos

release·surrender·loss

Regência e colocações

capture [someone/something]

The spy was able to capture vital intelligence.

Estrutura verbal comum em inglês.

capture of [something]

The capture of the enemy stronghold was a turning point.

Estrutura nominal comum em inglês.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'capture' pode ser traduzida para o português como 'captura', 'apanhamento', 'apreensão' ou 'coleta', dependendo do contexto. 'Capture' frequentemente implica uma ação de tomar posse, seja de um inimigo, um animal, ou dados. Em contextos militares ou policiais, é a tradução mais direta. No entanto, quando se trata de registrar informações (como imagens ou dados), 'capture' pode ser mais bem traduzido como 'captura' ou 'registro'. A nuance reside na intensidade da ação: 'capture' sugere um ato mais ativo e, por vezes, conflituoso do que 'collection' ou 'gathering'.

Conjugação verbal

Infinitivoto capture
Presentecapture(s)
Passadocaptured
Particípiocaptured
Gerúndiocapturing

EspanholEspanhol

captura(noun)
Exemplos de uso
"La captura de peces fue abundante esa mañana."→ "O apanhamento de peixes foi farto naquela manhã."(Refere-se à ação de pegar ou capturar.)
"La captura del sospechoso se realizó sin incidentes."→ "A captura do suspeito foi realizada sem incidentes."('captura' aqui se refere à ação de prender ou deter alguém.)Captura Policial
"La captura de datos es esencial para el análisis."→ "A captura de dados é essencial para a análise."('captura' neste contexto significa registrar ou obter informações.)Captura de Dados
"La captura de la bandera es un juego popular."→ "A captura da bandeira é um jogo popular."('captura' aqui se refere ao ato de tomar posse de algo.)Captura da Bandeira

Palavras facilmente confundidas

aprehensiónincautacióndetenciónapresamiento

Notas: Pode também ser traduzido como 'recolección' ou 'aprehensión' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

capture·apprehension·seizure

capture: Termo em português que pode abranger a ideia de coleta ou recolhimento, além de captura.apprehension: Usado quando se refere à detenção legal ou à tomada de posse de bens.seizure: Mais focado no ato de juntar ou recolher itens ou dados.

Antônimos

release·surrender·loss

Regência e colocações

capture of [something/someone]

The capture of the enemy stronghold was a major victory.

Estrutura nominal comum em espanhol.

capture [something/someone]

The photographer managed to capture the rare bird.

Estrutura verbal comum em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'captura' traduz-se para o português como 'captura', mas também pode ser expressa como 'apanhamento', 'apreensão' ou 'coleta', dependendo do contexto. 'Captura' em espanhol, assim como em inglês, frequentemente implica uma ação de tomar posse, seja de um inimigo, um animal, ou dados. Em contextos militares ou policiais, é a tradução mais direta. No entanto, quando se trata de registrar informações (como imagens ou dados), 'captura' pode ser mais bem traduzido como 'captura' ou 'registro'. A nuance reside na intensidade da ação: 'captura' sugere um ato mais ativo e, por vezes, conflituoso do que 'coleta' ou 'recolhimento'.

apanhamento

EN: capture · ES: captura

PalavrasConectando idiomas e culturas