apanhara
Inglês
Flexões
had caughthad capturedhad takenPalavras facilmente confundidas
had catchedhave caughthad hold ofNotas: The past perfect tense is used to express an action that happened before another past action.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had seized·had grasped
had seized: Sinônimo direto e comum.had grasped: Usado quando o sentido é 'receber algo'.
Antônimos
had released·had let go
Regência e colocações
catch something
She had caught the ball.
Transitivo direto.
catch sight of someone/something
He had caught sight of a rare bird.
Expressão idiomática: alcançar alguém.
catch fire
The dry leaves had caught fire.
Contrair uma doença.
Contexto cultural e nuances
A forma 'had caught' em inglês corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto. Este tempo verbal é amplamente utilizado na língua inglesa para conectar duas ações passadas, indicando que uma ocorreu antes da outra. Diferentemente do português, onde o pretérito mais-que-perfeito simples ('apanhara') é mais formal e menos usado na fala, o 'past perfect' em inglês é uma estrutura gramatical padrão e essencial. O verbo 'to catch' pode ter significados variados, como capturar, pegar um resfriado, entender uma piada, ou alcançar um meio de transporte.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
había cogidohabía atrapadohabía tomadoPalavras facilmente confundidas
había cogidohabía cogidohabía cogidoNotas: O pretérito pluscuamperfecto se usa para expresar una acción que ocurrió antes de otra acción pasada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había agarrado·había tomado
había agarrado: Sinônimo comum no português brasileiro.había tomado: Similar a 'pegado', com ênfase na ação de segurar.
Antônimos
había soltado·había dejado ir
Regência e colocações
coger algo
Él había cogido el libro de la estantería.
Transitivo direto.
coger el autobús
Habíamos cogido el autobús correcto.
Uso comum para transporte público.
coger desprevenido a alguien
La noticia los había cogido desprevenidos.
Pegar de surpresa.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'había cogido' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto. Este tempo verbal é fundamental na conjugação espanhola para expressar ações concluídas antes de outros eventos passados. Ao contrário do português do Brasil, onde o pretérito mais-que-perfeito simples ('apanhara') é raro na fala, o pluscuamperfecto composto em espanhol é de uso corrente. O verbo 'coger' é polissêmico; além de 'pegar' ou 'agarrar', pode significar 'compreender' ou, em algumas regiões da América Latina, ter conotações sexuais explícitas, o que torna 'agarrar' ou 'tomar' alternativas mais seguras em certos contextos.
Conjugação verbal
EN: had caught · ES: había cogido