apanharas
Inglês
Flexões
will catchPalavras facilmente confundidas
you will getyou will seizeyou will captureNotas: Translation of the future indicative, second person singular of 'apanhar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
will get·will seize·will capture
will get: Tradução mais comum no Brasil para 'you will catch' quando se refere a 'você'.will seize: Tradução formal ou regional para 'you will catch' referindo-se a 'tu'.will capture: Similar meaning, often used for seizing or taking control.
Antônimos
will release·will avoid
Regência e colocações
will catch something
You will catch the ball.
Regência direta com objeto.
will catch a bus/train
You will catch the train.
Usado especificamente para transporte.
will catch a cold/flu
You will catch a cold if you go out in the rain.
Indica contrair uma doença.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'you will catch' em inglês abrange diversos significados do verbo português 'apanhar'. No Brasil, a tradução mais frequente para 'you will catch' (referindo-se a 'you' como 'você') é 'você apanhará'. A forma 'tu apanharás' é gramaticalmente correta, mas menos usada no cotidiano brasileiro. O verbo 'catch' em inglês pode significar pegar um objeto, um transporte, capturar algo ou alguém, ou até mesmo contrair uma doença ('catch a cold'). A escolha da tradução em português dependerá do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atraparásPalavras facilmente confundidas
atraparíasatraparonatrapadoNotas: Tradução do futuro do indicativo, segunda pessoa do singular de 'apanhar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cogerás·capturarás·recibirás
cogerás: Tradução comum no Brasil para 'atraparás' (referindo-se a 'você').capturarás: Tradução mais literal para 'atraparás' (referindo-se a 'tu').recibirás: Alternativa para 'apanhará', especialmente para transporte.
Antônimos
escaparás·you will escape
Regência e colocações
will catch something
You will catch the ball.
Regência direta com objeto.
will catch someone
You will catch the culprit.
Usa-se a preposição 'a' antes de objeto direto que se refere a pessoa.
will catch red-handed
They will catch him red-handed.
Indica ser pego no ato de cometer um delito.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'atraparás' corresponde à segunda pessoa do singular ('tú') do futuro simples do indicativo. Em português do Brasil, a tradução mais direta e comum, especialmente ao se referir a 'você', é 'você apanhará'. Se a intenção for usar a segunda pessoa ('tu'), a tradução seria 'tu apanharás'. O verbo 'atrapar' em espanhol tem um significado muito similar ao de 'apanhar' em português quando se refere a capturar, pegar ou segurar algo ou alguém. A escolha da tradução em português dependerá do pronome de tratamento ('tu' ou 'você') e do contexto específico.
Conjugação verbal
EN: you will catch · ES: atraparás