aparei
Inglês
Flexões
trimtrimstrimmedtrimmingPalavras facilmente confundidas
I prunedI cutI arrivedNotas: Principalmente usado para cabelos, unhas, pelos ou vegetação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pruned·cut·shortened·arrived·appeared
pruned: Sinônimo em inglês para 'podar', usado principalmente para plantas.cut: Sinônimo geral em inglês para 'cortar'.shortened: Sinônimo em inglês para 'cheguei', referente à segunda acepção de 'aparar'.arrived: Translation for the secondary meaning of 'aparar' (to arrive).appeared: Alternative for arriving or showing up at a location.
Antônimos
let grow·neglected·departed
Regência e colocações
trim something
She trimmed her bangs.
Regência com objeto direto em inglês.
trim something off
He trimmed off the dead leaves.
Uso com preposição 'off' para indicar o que foi removido.
arrive at
We arrived at the destination.
Regência para o sentido de chegar, não relacionado a 'trim'.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'I trimmed' para 'aparei' foca-se na ação de cortar ou ajustar algo de forma precisa, como cabelos ou plantas. O verbo 'to trim' em inglês implica um corte que dá forma ou mantém um estado, não sendo um corte radical. A segunda acepção de 'aparar' (chegar a um lugar) não se traduz diretamente por 'trim'; em inglês, usam-se verbos como 'arrive' ou 'show up'. Portanto, 'I trimmed' é a tradução mais adequada para o sentido principal de 'aparar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
recortarrecortorecortasrecortarecortamosrecortáisPalavras facilmente confundidas
cortépodélleguéNotas: Principalmente usado para cabelos, unhas, pelos ou vegetação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
corté·podé·llegué
corté: Sinônimo em espanhol para 'cortei', mais geral.podé: Sinônimo em espanhol para 'podar', específico para plantas.llegué: Sinônimo em espanhol para 'cheguei', referente à segunda acepção de 'aparar'.
Antônimos
dejé crecer·descuidé·partí
Regência e colocações
recortar algo
Recorté las puntas del cabello.
Regência com objeto direto em espanhol.
recortar algo de algo
Recort
Contexto cultural e nuances
A tradução 'recorté' para 'aparei' foca-se na ação de cortar ou ajustar algo, como cabelos ou plantas. O verbo espanhol 'recortar' é muito similar ao inglês 'trim'. A segunda acepção de 'aparar' (chegar a um lugar) não se traduz por 'recortar' em espanhol; usam-se verbos como 'llegar' ou 'presentarse'. Portanto, 'recorté' é a tradução mais adequada para o sentido principal.
Conjugação verbal
EN: I trimmed · ES: recorté