Palavras
Traduzir de:

apavorei

InglêsInglês

I was terrified(expressão verbal)

Flexões

terrify
Exemplos de uso
"I was terrified by the sudden noise in the night."→ "Eu me apavorei com o barulho repentino na noite."
"I was terrified by the sudden noise in the dark night."(Relato pessoal de susto.)Relato de susto
"The horror movie terrified me so much that I couldn't sleep."(Experiência com mídia.)Experiência com filme

Palavras facilmente confundidas

I was scaredI was frightenedI was alarmed

Notas: A forma 'terrified' indica um nível de medo mais intenso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scared·frightened

scared: Expressa medo, mas geralmente de menor intensidade que 'terrified'.frightened: Similar a 'scared', indicando um susto ou medo.

Antônimos

calmed down·reassured

Regência e colocações

terrified of something

He was terrified of heights.

Indica o objeto do medo.

terrified by something

The sudden appearance terrified her.

Indica a causa do medo.

Contexto cultural e nuances

A tradução 'I was terrified' para o português brasileiro é 'Eu me apavorei'. Esta expressão denota um nível de medo muito elevado, um pavor intenso. Enquanto 'scared' ou 'frightened' podem indicar um medo mais geral, 'terrified' sugere uma experiência de horror ou pânico. A estrutura 'I was terrified' é uma forma comum e enfática de relatar uma experiência de medo extremo no passado.

Conjugação verbal

Infinitivoto terrify
PresenteI terrify, you terrify, he/she/it terrifies, we terrify, you terrify, they terrify
PassadoI was terrified
Particípioterrified
Gerúndioterrifying

EspanholEspanhol

me aterroricé(expressão verbal)

Flexões

aterrorizar
Exemplos de uso
"Me aterroricé con el ruido repentino en la noche."→ "Eu me apavorei com o barulho repentino na noite."(Indica um medo extremo.)
"Yo me aterroricé con el ruido repentino en la noche oscura."→ "I was terrified by the sudden noise in the dark night."(Relato pessoal de susto.)Relato de susto
"La película de terror me aterrorizó tanto que no pude dormir."→ "The horror movie terrified me so much that I couldn't sleep."(Experiência com mídia.)Experiência com filme

Palavras facilmente confundidas

me asustéme espantéme aterré

Notas: O verbo 'aterrorizar' é o mais próximo em intensidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

me asusté·me espanté

me asusté: Expressa medo, mas geralmente de menor intensidade que 'apavorei'.me espanté: Indica um susto repentino ou uma grande surpresa que causa medo.

Antônimos

me calmé·me tranquilicé

Regência e colocações

aterrorizarse de algo

Me aterroricé de la oscuridad.

Indica a causa do pavor.

aterrorizar a alguien

El grito aterrorizó a los vecinos.

Indica quem é afetado pelo pavor.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'me aterroricé' para o português brasileiro é 'Eu me apavorei'. Esta expressão denota um nível de medo muito elevado, um pavor intenso. Enquanto 'assustei' ou 'espantei' podem indicar um medo mais geral, 'apavorei' sugere uma experiência de horror ou pânico. A estrutura 'Eu me apavorei' é uma forma comum e enfática de relatar uma experiência de medo extremo no passado.

Conjugação verbal

Presenteyo me aterrorizo, tú te aterrorizas, él/ella/usted se aterroriza, nosotros/nosotras nos aterrorizamos, vosotros/vosotras os aterrorizáis, ellos/ellas/ustedes se aterrorizan
Pretéritoyo me aterroricé, tú te aterrorizaste, él/ella/usted se aterrorizó, nosotros/nosotras nos aterrorizamos, vosotros/vosotras os aterrorizasteis, ellos/ellas/ustedes se aterrorizaron
Particípioaterrorizado
apavorei

EN: I was terrified · ES: me aterroricé

PalavrasConectando idiomas e culturas