apazigua

InglêsInglês

appease(verb)

Flexões

appeasesappeasedappeasing
Exemplos de uso
"The leader tried to appease the angry crowd."→ "O líder tentou apaziguar a multidão enfurecida."
"The government tried to appease the public with promises of reform."→ "The leader tried to appease the protests with new measures."(Nota sobre o uso de 'appease' em inglês.)APPEASE
"He offered a compromise to appease his rivals."→ "The peace offer was seen as an attempt to appease the enemy."(Contexto de concessões para evitar conflito.)APPEASE | Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

pacifyplacateconciliateappeasement

Notas: Principal tradução para o sentido de acalmar ou satisfazer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pacify·placate·conciliate

pacify: Sinônimo em inglês, com foco em trazer paz.placate: Sinônimo em inglês, indicando acalmar a raiva.conciliate: To stop someone from being angry; to pacify.

Antônimos

provoke·incite·aggravate

Regência e colocações

appease someone

The government tried to appease the protesters with new policies.

Regência verbal em inglês.

appease something

He offered concessions to appease the market's fears.

Colocação verbal em inglês.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'appease' frequentemente implica fazer concessões ou ceder a exigências para evitar conflito ou violência. Pode, por vezes, carregar uma conotação ligeiramente negativa, sugerindo que o apaziguador age por medo ou fraqueza, embora nem sempre seja o caso. É usado em contextos políticos, diplomáticos e pessoais.

Conjugação verbal

Infinitivoto appease
Presenteappease, appeases
Passadoappeased
Particípioappeased
Gerúndioappeasing

EspanholEspanhol

aplacar(verbo)

Flexões

aplacasaplacóaplacando
Exemplos de uso
"El diplomático intentó aplacar los ánimos."→ "O diplomata tentou apaziguar os ânimos."(Comum para expressar a ação de acalmar ou mitigar.)
"El diplomático intentó aplacar los ánimos de los rebeldes."→ "The mediator sought to appease the tensions between the parties."(Nota sobre o uso de 'aplacar' em espanhol.)APLACAR
"La tregua sirvió para aplacar temporalmente el conflicto."→ "The peace offer aimed to appease the conflict."(Sentido de restaurar a paz.)aplacar - Definición

Palavras facilmente confundidas

calmartranquilizarsosegarmitigar

Notas: Tradução mais direta para o sentido de acalmar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

calmar·tranquilizar·sosegar

calmar: Sinônimo em espanhol, com foco em restaurar a tranquilidade.tranquilizar: Sinônimo em espanhol, indicando dissipar a inquietude.sosegar: Aquietar, calmar.

Antônimos

agitar·irritar·incitar

Regência e colocações

aplacar a alguien

El regalo sirvió para aplacar su enfado.

Regência verbal em espanhol.

aplacar algo

La diplomacia busca aplacar las crisis internacionales.

Colocação verbal em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aplacar' foca na ação de acalmar ou mitigar algo que está agitado, violento ou em conflito. Pode referir-se a acalmar uma pessoa, animal, ou a mitigar uma situação de tensão. Compartilha o sentido de restaurar a paz e a tranquilidade, sendo um equivalente próximo do português 'apaziguar'.

Conjugação verbal

Presenteaplacar, aplacas, aplacamos, aplacáis, aplacán
Pretéritoaplaqué, aplacaste, aplacó, aplacamos, aplacasteis, aplacaron
Particípioaplacado
apazigua

EN: appease · ES: aplacar

PalavrasConectando idiomas e culturas