apaziguaremos
Inglês
Flexões
appeasePalavras facilmente confundidas
we will pacifywe will placatewe will calmNotas: A tradução 'appease' carrega uma nuance de satisfazer ou ceder para evitar conflito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pacify·placate·conciliate
pacify: Tornar pacífico; acalmar.placate: Acalmar a raiva ou hostilidade de alguém.conciliate: To stop someone from being angry or discontented; to reconcile.
Antônimos
provoke·incite·aggravate
Regência e colocações
appease someone/something
We will appease the angry customers.
O verbo é geralmente seguido por um objeto direto.
appease demands/hunger
He tried to appease his hunger with a snack.
Can be used with abstract nouns representing needs or desires.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'we will appease' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, corresponde a 'nós apaziguaremos'. Refere-se a uma ação futura de acalmar, pacificar ou satisfazer alguém, geralmente cedendo a exigências ou preocupações.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aplacarPalavras facilmente confundidas
aplacaremosaplacaremosaplacaremosNotas: 'Aplacar' é uma tradução direta e comum para 'apaziguar' neste contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calmar·tranquilizar·sosegar
calmar: Tornar pacífico; acalmar.tranquilizar: Tornar menos agitado ou intenso.sosegar: Poner en sosiego, calmar.
Antônimos
agitar·exacerbar·provocar
Regência e colocações
aplacar algo/a alguien
Intentaremos aplacaremos la ira del público.
O verbo é geralmente seguido por um objeto direto ou indireto.
aplacarse
La tormenta se aplacó al amanecer.
Como verbo pronominal, indica que la acción de calmarse ocurre por sí misma.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'aplacaremos' em espanhol corresponde a 'nós apaziguaremos' em português do Brasil. Indica uma ação futura de acalmar, mitigar ou suavizar algo, como a ira, um conflito ou uma situação tensa.
Conjugação verbal
EN: we will appease · ES: aplacaremos