Palavras
Traduzir de:

apaziguem

InglêsInglês

appease(verb)

Flexões

appeasesappeasedappeasing
Exemplos de uso
"The leader tried to appease the angry crowd."→ "O líder tentou apaziguar a multidão enfurecida."
"The government tried to appease the protesters with concessions."(Ação de ceder para acalmar alguém ou um grupo.)appease - Merriam-Webster
"He made a gesture to appease his angry father."(Restaurar a calma ou a paz.)appease - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

pleasepleasepacifyplacateconciliate

Notas: Principal tradução para o sentido de acalmar ou pacificar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pacify·placate·conciliate

pacify: Tornar pacífico ou calmo.placate: Tornar alguém menos irritado ou hostil.conciliate: Parar discussões ou raiva entre pessoas.

Antônimos

incite·provoke

Regência e colocações

appease someone/something

The king tried to appease the rebels by granting them land.

Objeto direto é comum.

appease one's hunger/thirst

He ate a sandwich to appease his hunger.

Usado para satisfazer necessidades básicas.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'appease' frequentemente implica fazer concessões a alguém irritado ou agressivo para acalmá-lo. Pode ter uma conotação negativa, sugerindo que a apaziguamento é feito por medo ou fraqueza, ou que é apenas uma solução temporária. No entanto, também pode ser usado neutramente para descrever o ato de trazer paz ou quietude.

Conjugação verbal

Infinitivoto appease
Presenteappease(s)
Passadoappeased
Particípioappeased
Gerúndioappeasing

EspanholEspanhol

aplacar(verbo)

Flexões

aplacasaplacóaplacando
Exemplos de uso
"El diplomático intentó aplacar las tensiones entre los países."→ "O diplomata tentou apaziguar as tensões entre os países."(Usado para indicar a redução de algo negativo, como raiva ou conflito.)
"El mediador intentó aplacar la ira de las partes enfrentadas."→ "The mediator tried to appease the anger of the opposing parties."(Ação de acalmar ou trazer paz a uma situação tensa.)aplacar - Diccionario de la lengua española
"Se ofreció un compromiso para aplacar las demandas de los trabajadores."→ "A compromise was offered to appease the workers' demands."(Satisfazer ou mitigar uma exigência ou desejo.)Satisfacer una exigencia

Palavras facilmente confundidas

aplaceraplacarcalmartranquilizar

Notas: Tradução comum para o sentido de acalmar ou mitigar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

calmar·tranquilizar·apaciguar

calmar: Tornar menos agitado ou violento.tranquilizar: Restabelecer a calma, livrar de preocupações.apaciguar: Trazer paz, cessar conflitos.

Antônimos

agitar·provocar

Regência e colocações

aplacar a [alguien/algo]

El diplomático buscó aplacar las tensiones internacionales.

Usa-se com complemento direto.

aplacarse

Tras la discusión, las aguas se aplacaron.

Forma pronominal indica que a situação ou pessoa se acalmou.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aplacar' foca na ação de acalmar ou mitigar algo alterado, seja uma pessoa, situação ou sentimento. Pode implicar fazer concessões para obter paz, mas também descreve a simples restauração da tranquilidade. É comum em negociações e resolução de conflitos.

Conjugação verbal

Presenteyo aplaco, tú aplacas, él/ella aplaca, nosotros/nosotras aplacamos, vosotros/vosotras aplacáis, ellos/ellas aplacan
Pretéritoyo aplaqué, tú aplacaste, él/ella aplacó, nosotros/nosotras aplacamos, vosotros/vosotras aplacasteis, ellos/ellas aplacaron
Particípioaplacado
apaziguem

EN: appease · ES: aplacar

PalavrasConectando idiomas e culturas