apaziguem
Inglês
Flexões
appeasesappeasedappeasingPalavras facilmente confundidas
pleasepleasepacifyplacateconciliateNotas: Principal tradução para o sentido de acalmar ou pacificar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pacify·placate·conciliate
pacify: Tornar pacífico ou calmo.placate: Tornar alguém menos irritado ou hostil.conciliate: Parar discussões ou raiva entre pessoas.
Antônimos
incite·provoke
Regência e colocações
appease someone/something
The king tried to appease the rebels by granting them land.
Objeto direto é comum.
appease one's hunger/thirst
He ate a sandwich to appease his hunger.
Usado para satisfazer necessidades básicas.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'appease' frequentemente implica fazer concessões a alguém irritado ou agressivo para acalmá-lo. Pode ter uma conotação negativa, sugerindo que a apaziguamento é feito por medo ou fraqueza, ou que é apenas uma solução temporária. No entanto, também pode ser usado neutramente para descrever o ato de trazer paz ou quietude.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aplacasaplacóaplacandoPalavras facilmente confundidas
aplaceraplacarcalmartranquilizarNotas: Tradução comum para o sentido de acalmar ou mitigar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
calmar·tranquilizar·apaciguar
calmar: Tornar menos agitado ou violento.tranquilizar: Restabelecer a calma, livrar de preocupações.apaciguar: Trazer paz, cessar conflitos.
Antônimos
agitar·provocar
Regência e colocações
aplacar a [alguien/algo]
El diplomático buscó aplacar las tensiones internacionales.
Usa-se com complemento direto.
aplacarse
Tras la discusión, las aguas se aplacaron.
Forma pronominal indica que a situação ou pessoa se acalmou.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aplacar' foca na ação de acalmar ou mitigar algo alterado, seja uma pessoa, situação ou sentimento. Pode implicar fazer concessões para obter paz, mas também descreve a simples restauração da tranquilidade. É comum em negociações e resolução de conflitos.
Conjugação verbal
EN: appease · ES: aplacar