Palavras
Traduzir de:

apedrejarem

InglêsInglês

to stone(verbo)

Flexões

stonedstoning
Exemplos de uso
"They will stone the man if he is found guilty."→ "Eles apedrejarão o homem se ele for considerado culpado."
"The crowd began to stone the fleeing soldiers."→ "A multidão começou a apedrejarem os soldados em fuga."(Nota de registo em português sobre o uso literal.)Uso literal de 'to stone'
"The public opinion seemed to stone the politician after the scandal."→ "A opinião pública parecia apedrejarem o político após o escândalo."(Nota de registo em português sobre o uso figurado.)Uso figurado de 'to stone'

Palavras facilmente confundidas

to peltto condemnto stone someone (drug context)

Notas: Tradução literal para o ato de atirar pedras.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to pelt·to condemn

to pelt: Lançar objetos repetidamente contra algo ou alguém.to condemn: Expressar desaprovação completa, muitas vezes publicamente.

Antônimos

to praise·to defend

Regência e colocações

to stone someone/something

They decided to stone the abandoned car.

Objeto direto.

to be stoned

The accused feared being stoned by the enraged crowd.

Voz passiva.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to stone' em inglês refere-se primariamente ao ato de atirar pedras, com intenção de ferir ou matar, uma prática com raízes históricas e religiosas profundas. O uso figurado, embora existente, é menos comum que em português, onde 'apedrejar' é frequentemente usado para expressar forte condenação pública. Em inglês, 'condemn', 'criticize severely', ou 'denounce' são mais usuais para o sentido figurado.

Conjugação verbal

Infinitivoto stone
Presentestone(s)
Passadostoned
Particípiostoned
Gerúndiostoning

EspanholEspanhol

apedrear(verbo)

Flexões

apedrearonapedreando
Exemplos de uso
"Si lo encuentran culpable, lo apedrearán."→ "Se o acharem culpado, o apedrejarão."(Tradução direta para o ato literal de atirar pedras.)
"La multitud comenzó a apedrear a los soldados que huían."→ "A multidão começou a apedrejarem os soldados em fuga."(Nota em português sobre o uso literal em espanhol.)Uso literal de 'apedrear'
"La opinión pública parecía apedrear al político tras el escándalo."→ "A opinião pública parecia apedrejarem o político após o escândalo."(Nota em português sobre o uso figurado em espanhol.)Uso figurado de 'apedrear'

Palavras facilmente confundidas

lapidarlinchararrojar piedras

Notas: Verbo com significado idêntico ao português para o ato literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lapidar·condenar

lapidar: Sinônimo em espanhol, com conotação histórica ou religiosa.condenar: Expressar desaprovação forte, em espanhol.

Antônimos

aplaudir·defender

Regência e colocações

apedrear a alguien/algo

Decidieron apedrear el coche abandonado.

Regência com preposição 'a' quando o objeto é pessoa ou animal; opcional com coisas.

ser apedreado

El acusado temía ser apedreado por la multitud enfurecida.

Voz passiva.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'apedrear' abrange tanto o sentido literal de atirar pedras quanto o figurado de criticar severamente ou condenar publicamente. É um termo forte, usado em contextos que vão desde a violência física até a reprovação social intensa. A nuance é similar à do português 'apedrejar'.

Conjugação verbal

Presenteyo apedreo, tú apedreas, él/ella/usted apedrea, nosotros/nosotras apedreamos, vosotros/vosotras apedreáis, ellos/ellas/ustedes apedrean
Pretéritoyo apedreé, tú apedreaste, él/ella/usted apedreó, nosotros/nosotras apedreamos, vosotros/vosotras apedreasteis, ellos/ellas/ustedes apedrearon
Particípioapedreado
apedrejarem

EN: to stone · ES: apedrear

PalavrasConectando idiomas e culturas