Palavras
Traduzir de:

aperto-no-coracao

InglêsInglês

heartache(noun)
Exemplos de uso
"She felt a deep heartache when she heard the news."→ "Ela sentiu um aperto no coração profundo ao ouvir a notícia."
"The news brought on a terrible heartache."→ "Ela sentiu um aperto no coração ao ouvir a notícia."(Nota sobre o uso de 'heartache' para expressar dor emocional.)Heartache
"He experienced profound heartache after the breakup."→ "Ele experimentou profunda angústia após o término."(Can refer to deep emotional pain, especially related to love.)Heartache

Palavras facilmente confundidas

heartbreaksorrowgriefpainsadness

Notas: Heart pang ou heart squeeze podem ser mais literais para a sensação física.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

heartbreak·sorrow·grief

heartbreak: Tradução literal que pode ser usada em alguns contextos.sorrow: Sinônimo que capta a intensidade do sofrimento.grief: Intense sorrow, especially caused by someone's death.

Antônimos

joy·happiness·relief

Regência e colocações

a pang of heartache

She felt a pang of heartache.

Indica uma dor súbita e aguda.

feel heartache

He felt a deep heartache.

Uso comum com verbos de sentimento.

experience heartache

Many people experience heartache in their lives.

Indicates undergoing the emotion.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'heartache' é frequentemente traduzido para o português como 'aperto no coração' ou 'dor no peito', especialmente quando se refere a uma dor emocional súbita e intensa. Enquanto 'heartache' é primariamente emocional, 'aperto no coração' pode ter uma conotação física mais forte em português.

EspanholEspanhol

desazón(noun)
Exemplos de uso
"Sentí una profunda desazón en el pecho al recibir la noticia."→ "Senti um aperto no coração profundo ao receber a notícia."(Desazón se refere a inquietud, malestar o tristeza.)
"Sentí una profunda desazón al pensar en el futuro."→ "Senti uma profunda desazón ao pensar no futuro."(Nota sobre como 'desazón' se relaciona com 'aperto no coração'.)Desazón
"La noticia le causó una gran desazón."→ "A notícia lhe causou uma grande desazón."(Se refiere a un estado de intranquilidad o falta de sosiego.)Desazón

Palavras facilmente confundidas

congojaangustiainquietudmalestarpena

Notas: Angustia é mais comum para a sensação de aperto. Apretón en el corazón é uma tradução mais literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

congoja·angustia·inquietud

congoja: Expressão idiomática para dor emocional.angustia: Estado de aflição intensa.inquietud: A general feeling of discomfort, illness, or uneasiness whose exact cause is difficult to identify.

Antônimos

alivio·sosiego·paz

Regência e colocações

sentir desazón

Sentí desazón por lo ocurrido.

Verbo comum para expressar o sentimento.

tener desazón

Tenía desazón ante la incertidumbre.

Indica a posse do estado de desazón.

causar desazón

La espera causó desazón.

Indica el origen del sentimiento.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'desazón' é traduzido para o português como 'aperto no coração', 'angústia' ou 'mal-estar', dependendo do contexto. Enquanto 'desazón' pode indicar uma inquietação ou mal-estar geral, 'aperto no coração' foca mais na dor emocional ou física no peito.

aperto-no-coracao

EN: heartache · ES: desazón

PalavrasConectando idiomas e culturas