apiedado

InglêsInglês

felt pity(verb phrase)

Flexões

felt pity for
Exemplos de uso
"He felt pity for the injured animal."→ "Ele apiedou-se do animal ferido."
"He felt pity for the situation of the abandoned animal."(Tradução da frase em inglês para o português, mostrando o equivalente 'se apiedou'.)Tradução de 'felt pity'
"The audience felt pity for the artist who tripped on stage."(Exemplo de como a expressão em inglês se aplica a uma situação similar à descrita em português.)Exemplo de uso de 'felt pity'

Palavras facilmente confundidas

felt sorryfelt compassionpitied

Notas: A forma verbal em português é uma conjugação específica do verbo 'apiedar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

felt compassion·felt sorry for

felt compassion: Expressa um sentimento mais profundo de empatia e desejo de ajudar.felt sorry for: Expressão mais coloquial para indicar piedade.

Antônimos

was indifferent to·was cruel towards

Regência e colocações

feel pity for someone/something

She felt pity for the stray dog.

A preposição 'for' é comumente usada após 'feel pity'.

take pity on someone

The villagers took pity on the lost traveler and offered him shelter.

Outra expressão idiomática que denota compaixão.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'felt pity' em inglês corresponde à ideia de sentir compaixão ou piedade, similar ao 'apiedado' em português. O uso de 'felt' (passado de 'feel') indica que o sentimento ocorreu no passado. A palavra 'pity' pode, em alguns contextos, ter uma conotação ligeiramente condescendente, mas 'felt pity' geralmente implica uma resposta emocional genuína ao sofrimento alheio. É uma forma comum de expressar empatia.

Conjugação verbal

Infinitivoto feel pity
Presentefeel pity
Passadofelt pity
Particípiofelt pity
Gerúndiofeeling pity

EspanholEspanhol

se apiadó(verbo)

Flexões

apiadarse de
Exemplos de uso
"Se apiadó del animal herido."→ "Ele apiedou-se do animal ferido."(Expressa compaixão ou misericórdia.)
"Él se apiadó de la situación del animal abandonado."→ "Ele se apiedou da situação do animal abandonado."(Tradução da frase em espanhol para o português, mostrando o equivalente 'se apiedou'.)Tradução de 'se apiadó'
"La audiencia se apiadó del artista que tropezó en el escenario."→ "A plateia apiedou-se do artista que tropeçou no palco."(Exemplo de como a forma verbal em espanhol se aplica a uma situação similar à descrita em português.)Exemplo de uso de 'se apiadó'

Palavras facilmente confundidas

apiadóapiadarseapiadaba

Notas: Corresponde à terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'apiadarse'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

compadeció·conmovió

compadeció: Sentiu compaixão ou piedade por alguém.conmovió: Ficou comovido ou sensível diante de uma situação.

Antônimos

fue insensible·fue indiferente

Regência e colocações

apiadarse de

El juez se apiadó del acusado y le dio una sentencia leve.

O verbo reflexivo 'apiadarse' rege a preposição 'de'.

apiadar a alguien

Su historia apiadó a todos los presentes.

Uso transitivo direto, menos comum.

Contexto cultural e nuances

A forma verbal 'se apiadó' em espanhol é o pretérito perfeito simples do verbo reflexivo 'apiadarse'. Corresponde diretamente ao 'apiedou-se' em português, expressando um ato de compaixão ou piedade realizado no passado. O verbo 'apiadarse' é amplamente utilizado para descrever o sentimento de misericórdia ou empatia por alguém em situação de sofrimento ou vulnerabilidade.

Conjugação verbal

Presenteyo me apiado, tú te apiadas, él/ella/usted se apiada, nosotros/nosotras nos apiadamos, vosotros/vosotras os apiadáis, ellos/ellas/ustedes se apiadan
Pretéritoyo me apiadé, tú te apiadaste, él/ella/usted se apiadó, nosotros/nosotras nos apiadamos, vosotros/vosotras os apiadasteis, ellos/ellas/ustedes se apiadaron
Particípioapiadado
apiedado

EN: felt pity · ES: se apiadó

PalavrasConectando idiomas e culturas