Palavras
Traduzir de:

apimentam

InglêsInglês

spice up(phrasal verb)

Flexões

spiced upspicing up
Exemplos de uso
"They spice up the party with lively music and dancing."→ "Eles apimentam a festa com músicas animadas e danças."
"The spices spice up the food, making it tastier."(Uso culinário, refere-se à adição de pimenta ou outros condimentos picantes.)Apimentar a comida
"She spiced up her speech with some unexpected jokes."(Uso figurado, para tornar algo mais interessante, animado ou ousado.)Apimentar um discurso
"The competition spiced up the market, forcing companies to innovate."(Uso figurado, para descrever uma situação que se tornou mais intensa ou excitante.)Apimentar o mercado

Palavras facilmente confundidas

seasonflavorenhanceliven up

Notas: Refere-se tanto ao ato de adicionar tempero quanto ao de tornar algo mais interessante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

liven up·jazz up·enhance

liven up: Usado quando se quer dar mais força ou ênfase a algo.jazz up: Refere-se a tornar algo mais agudo, mais penetrante ou mais estimulante (sentidos, inteligência).enhance: Tornar mais vivo, mais alegre ou mais movimentado.

Antônimos

dull·calm down

Regência e colocações

spice up something

Let's spice up this party with some karaoke.

O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto direto que é aquilo que se torna mais picante ou interessante.

spice up one's life

He moved to a new city to spice up his life.

Expressão idiomática comum para indicar a busca por novidades e emoções.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'spice up' para o português pode variar. No sentido literal, usa-se 'apimentar' (comida). No sentido figurado, 'apimentar' também é comum, mas outras opções como 'dar um toque', 'animar', 'intensificar' ou 'aguçar' podem ser usadas dependendo do contexto e da nuance desejada.

Conjugação verbal

Infinitivoto spice up
Presentespice(s) up
Passadospiced up
Particípiospiced up
Gerúndiospicing up

EspanholEspanhol

pimentar(verbo)

Flexões

pimentaronpimentando
Exemplos de uso
"Ellos pimentan la fiesta con música animada y bailes."→ "Eles apimentam a festa com músicas animadas e danças."(Usado para tornar algo mais interessante ou excitante.)
"Los condimentos pimentan la comida, haciéndola más sabrosa."→ "The spices spice up the food, making it tastier."(Uso culinário, refere-se à adição de pimenta ou outros condimentos picantes.)Pimentar a comida
"She spiced up her speech with some unexpected jokes."(Uso figurado, para tornar algo mais interessante, animado ou ousado.)Apimentar um discurso
"The competition spiced up the market, forcing companies to innovate."(Uso figurado, para descrever uma situação que se tornou mais intensa ou excitante.)Apimentar o mercado

Palavras facilmente confundidas

condimentarsazonaranimaraderezar

Notas: Refere-se tanto ao ato de adicionar tempero quanto ao de tornar algo mais interessante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

liven up·jazz up·enhance

liven up: Usado quando se quer dar mais força ou ênfase a algo.jazz up: Refere-se a tornar algo mais agudo, mais penetrante ou mais estimulante (sentidos, inteligência).enhance: Tornar mais vivo, mais alegre ou mais movimentado.

Antônimos

dull·calm down

Regência e colocações

pimentar algo

Vamos pimentar la cena con una salsa especial.

O verbo é transitivo direto, pedindo um objeto direto que é aquilo que se torna mais picante ou interessante.

pimentar la vida

Busca nuevas experiencias para pimentar su vida.

Expressão idiomática comum para indicar a busca por novidades e emoções.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'pimentar' para o português pode variar. No sentido literal, usa-se 'apimentar' (comida). No sentido figurado, 'apimentar' também é comum, mas outras opções como 'dar um toque', 'animar', 'intensificar' ou 'aguçar' podem ser usadas dependendo do contexto e da nuance desejada.

Conjugação verbal

Infinitivoto spice up
Presentespice(s) up
Passadospiced up
Particípiospiced up
Gerúndiospicing up
apimentam

EN: spice up · ES: pimentar

PalavrasConectando idiomas e culturas