apimentou
Inglês
Flexões
spiced upPalavras facilmente confundidas
seasonedflavoredaddedheatedNotas: The verb 'to spice up' covers both literal and figurative meanings.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
seasoned·flavored·added
seasoned: Refere-se à adição de temperos em geral, não necessariamente picantes.flavored: Indica que um sabor foi adicionado, pode ser qualquer tipo de sabor.added: Termo genérico para algo que foi incluído.
Antônimos
unspiced·bland
Regência e colocações
spiced with something
The curry was spiced with turmeric and cumin.
Indica os temperos que foram adicionados.
spiced up something
The author spiced up the story with unexpected twists.
Indica o que foi tornado mais interessante.
Contexto cultural e nuances
O particípio passado 'spiced' (ou a forma verbal 'spiced up') em inglês é frequentemente usado para descrever alimentos aos quais foram adicionadas especiarias, especialmente as picantes. No sentido figurado, 'spiced up' significa tornar algo mais interessante, excitante ou animado, adicionando elementos que aumentam o apelo ou a vivacidade. É uma expressão comum em contextos informais e formais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pimentóPalavras facilmente confundidas
aderezópicócondimentóaliñóNotas: O verbo 'pimentar' é usado em alguns contextos, mas 'animar' ou 'dar mais sabor' são alternativas comuns para o sentido figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aderezó·picó·condimentó
aderezó: Refere-se à adição de temperos em geral, não necessariamente pimenta.picó: Termo genérico para acrescentar algo.condimentó: Usado quando o sentido é tornar algo mais forte ou mais vivo.
Antônimos
suavizó·desanimó
Regência e colocações
pimentar algo con algo
El escritor pimentó su novela con giros inesperados.
Indica o que foi adicionado para dar mais vivacidade.
pimentar algo
La fiesta se pimentó con la llegada de invitados sorpresa.
Indica o que foi tornado mais interessante.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'pimentar' em espanhol, conjugado como 'pimentó', é usado principalmente no sentido literal de adicionar pimenta ou especiarias picantes a um prato. Para o sentido figurado de tornar algo mais interessante ou animado, o espanhol tende a usar outros verbos como 'animar', 'darle vida', 'condimentar' (em sentido figurado) ou 'ponerle chispa'. O uso de 'pimentar' em sentido figurado é menos comum e pode soar um pouco forçado em comparação com o português.
Conjugação verbal
EN: spiced · ES: pimentó