apito

InglêsInglês

whistle(noun)

Flexões

whistles
Exemplos de uso
"The referee blew his whistle."→ "O árbitro apitou o seu apito."
"The referee blew his whistle to signal the end of the match."→ "O árbitro soprou o seu apito para sinalizar o fim da partida."(Uso do apito como substantivo.)Uso de 'whistle' como substantivo
"She whistled a cheerful tune while walking."→ "Ela assobiou uma melodia alegre enquanto caminhava."(Uso do verbo 'whistle' (assobiar).)Verbo 'whistle' (assobiar)
"The train whistle could be heard from miles away."→ "O apito do trem podia ser ouvido a quilômetros de distância."(Som característico de um veículo.)Apito de trem

Palavras facilmente confundidas

hissshriekpipe

Notas: Principal tradução para o instrumento e o som.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

toot·pipe

toot: Som produzido pela boca, similar ao 'whistle' verbal.pipe: Som agudo e penetrante, pode ser um sinônimo em contextos específicos de som.

Antônimos

silence·roar

Regência e colocações

blow a whistle

The referee blew his whistle.

Ação de usar o instrumento 'apito'.

whistle a tune

He whistled a happy tune.

Ação de produzir som com a boca.

the whistle of the wind

The whistle of the wind through the trees was eerie.

Indica posse ou origem do som.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'whistle' pode ser traduzido como 'apito' (o objeto) ou 'assobio' (o som feito pela boca ou o ato de assobiar). O contexto determina a melhor tradução. 'Apito' é mais comum para o instrumento usado por autoridades ou em esportes, enquanto 'assobio' é usado para o som vocal.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle, whistles
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling

EspanholEspanhol

silbato(noun)

Flexões

silbatos
Exemplos de uso
"El árbitro tocó el silbato."→ "O árbitro tocou o apito."(Refere-se ao instrumento.)
"El guardia de tráfico sopló el silbato con fuerza para detener el coche."→ "O guarda de trânsito soprou o apito com força para parar o carro."(Uso de 'silbato' como substantivo.)Uso de 'silbato' como substantivo
"El árbitro pitó el final del partido, y los jugadores corrieron a los vestuarios."→ "O árbitro apitou o fim do jogo, e os jogadores correram para os vestiários."(Uso do verbo 'pitar' (apitar).)Verbo 'pitar' (apitar)
"Un leve silbido escapó de sus labios al ver la sorpresa."→ "Um leve apito escapou dos lábios dela quando viu a surpresa."(Som produzido pela boca.)Som bucal ('silbido')

Palavras facilmente confundidas

pitochiflosilbido

Notas: Principal tradução para o instrumento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pito·chiflo

pito: Tradução direta para o instrumento.chiflo: Som produzido pela boca, similar ao 'silbido' ou 'chiflo'.

Antônimos

silencio·murmullo

Regência e colocações

soplar el silbato

The traffic officer blew the whistle.

Ação de usar o instrumento 'silbato'.

pitar el partido

The referee will whistle the game.

Uso do verbo 'pitar' para iniciar ou terminar uma partida.

dar un silbido

He gave a whistle to get attention.

Ação de produzir um som agudo com a boca.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'silbato' se traduz primariamente como 'apito', referindo-se ao instrumento. O som produzido pela boca, que em espanhol pode ser 'silbido' ou 'chiflo', é geralmente traduzido como 'assobio' em português.

apito

EN: whistle · ES: silbato

PalavrasConectando idiomas e culturas