Palavras
Traduzir de:

aplaco

InglêsInglês

appease(verb)

Flexões

appeasedappeasing
Exemplos de uso
"The government tried to appease the rebels with concessions."→ "O governo tentou aplacar os rebeldes com concessões."
"The king offered concessions to appease the angry mob."→ "O rei ofereceu concessões para aplacar a multidão enfurecida."(Nota sobre o uso de 'appease' em inglês, com tradução para o português.)Appease definition
"She tried to appease her crying baby by rocking him gently."→ "Ela tentou acalmar o bebê chorando, embalando-o suavemente."(Exemplo de 'appease' no sentido de acalmar ou tranquilizar.)Appease a baby
"Diplomats worked to appease the escalating tensions between the two nations."→ "Diplomatas trabalharam para mitigar as tensões crescentes entre as duas nações."(Uso de 'appease' em contexto diplomático para reduzir conflitos.)Appease tensions

Palavras facilmente confundidas

appraiseapprisepleasepacify

Notas: Principalmente usado para acalmar pessoas ou grupos insatisfeitos.

subside(verb)

Flexões

subsidedsubsiding
Exemplos de uso
"The storm began to subside at dawn."→ "A tempestade começou a aplacar ao amanhecer."(Usado para descrever a diminuição de intensidade de algo, como tempestades ou dor.)

Palavras facilmente confundidas

appraiseapprisepleasepacify

Notas: Comum para descrever a diminuição de fenômenos naturais ou sentimentos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pacify·placate·conciliate·soothe

pacify: Sinônimo em inglês para 'aplacar', com foco em trazer paz.placate: Sinônimo em inglês, indicando a redução da raiva ou hostilidade.conciliate: Sinônimo em inglês, com sentido de reconciliar ou acalmar.soothe: Sinônimo em inglês, para acalmar suavemente sentimentos ou pessoas.

Antônimos

provoke·incite·aggravate

Regência e colocações

appease [someone/something]

He tried to appease the critics by promising changes.

O objeto direto é comum, referindo-se à entidade que está sendo acalmada ou satisfeita.

appease [a god/deity]

Ancient rituals were performed to appease the gods.

Frequentemente usado em contextos históricos ou religiosos.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'appease' é frequentemente traduzido como 'aplacar' em português. Ele denota a ação de acalmar ou satisfazer alguém, geralmente cedendo às suas exigências ou demandas para evitar conflito. Pode carregar uma conotação de submissão ou de uma tentativa de manter a paz a qualquer custo, o que pode ser visto como fraqueza em alguns contextos. A nuance de 'ceder' é mais forte em 'appease' do que em 'aplacar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto appease
Presenteappease, appeases
Passadoappeased
Particípioappeased
Gerúndioappeasing

EspanholEspanhol

aplacar(verbo)

Flexões

aplacadoaplacando
Exemplos de uso
"El gobierno intentó aplacar la revuelta con medidas paliativas."→ "O governo tentou aplacar a revolta com medidas paliativas."(Usado para descrever a ação de tornar brando ou suave.)
"El rey hizo concesiones para aplacar a la multitud enfurecida."→ "O rei fez concessões para aplacar a multidão enfurecida."(Nota sobre o uso de 'aplacar' em espanhol, com tradução para o português.)Aplacar - Diccionario de la lengua española
"Intentó aplacar a su bebé llorando meciéndolo suavemente."→ "Ele tentou acalmar o bebê chorando, embalando-o suavemente."(Exemplo de 'aplacar' no sentido de acalmar ou tranquilizar.)Aplacar un bebé
"Los diplomáticos trabajaron para aplacar las crecientes tensiones entre las dos naciones."→ "Diplomatas trabalharam para mitigar as tensões crescentes entre as duas nações."(Uso de 'aplacar' em contexto diplomático para reduzir conflitos.)Aplacar tensiones

Palavras facilmente confundidas

aplacamientoaplacadoraplacadoraaplazar

Notas: Verbo com significado similar ao português.

amainar(verbo)

Flexões

amainadoamainando
Exemplos de uso
"La tormenta empezó a amainar al amanecer."→ "A tempestade começou a aplacar ao amanhecer."(Usado para descrever a diminuição da força de algo, como o vento ou uma tempestade.)

Palavras facilmente confundidas

aplacamientoaplacadoraplacadoraaplazar

Notas: Comum para descrever a diminuição de fenômenos naturais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

calmar·mitigar·tranquilizar·apaciguar

calmar: Sinônimo em espanhol para 'aplacar', com foco em reduzir agitação.mitigar: Sinônimo em espanhol, indicando a redução da intensidade ou gravidade.tranquilizar: Sinônimo em espanhol, para cessar a inquietação ou excitação.apaciguar: Sinônimo em espanhol, com sentido de trazer paz ou aquietar.

Antônimos

agitar·irritar·agravar

Regência e colocações

aplacar [algo/a alguien]

El gobierno intentó aplacar las protestas.

Se usa con objeto directo, refiriéndose a lo que se calma o mitiga.

aplacarse

Las aguas se aplacaron tras la tormenta.

Forma pronominal, indicando que la acción ocurre en sí misma.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aplacar' é um equivalente direto do português 'aplacar' e do inglês 'appease' em muitos contextos. Refere-se à ação de acalmar, suavizar ou mitigar algo que está agitado, intenso ou hostil. Pode ser aplicado a pessoas, emoções, situações ou até mesmo a elementos da natureza. A nuance de tornar brando ou tranquilo é central, indicando uma transição de um estado de maior intensidade para um de menor.

Conjugação verbal

Infinitivoto appease
Presenteappease, appeases
Passadoappeased
Particípioappeased
Gerúndioappeasing
aplaco

EN: appease · ES: aplacar

PalavrasConectando idiomas e culturas