aplacava

InglêsInglês

appeased(verb)

Flexões

appeaseappeasesappeasing
Exemplos de uso
"The king appeased the rebels with concessions."→ "O rei aplacava os rebeldes com concessões."
"The king appeased the rebels with concessions."→ "O rei aplacou os rebeldes com concessões."(Tradução de 'appeased' como 'aplacou', indicando a ação de acalmar ou satisfazer exigências.)Appeased the rebels
"She tried to appease her hunger with a small snack."→ "Ela tentou aplacar sua fome com um pequeno lanche."(Exemplo de 'appease' no sentido de satisfazer uma necessidade física.)Appease her hunger

Palavras facilmente confundidas

appraisedappreasedapplauded

Notas: A forma 'appeased' é o particípio passado, usado aqui como exemplo da ação de aplacar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pacified·soothed·placated

pacified: Cumpre ou atende a uma necessidade ou desejo.soothed: Torna calmo, tranquilo; alivia a agitação.placated: Torna menos severo, intenso ou doloroso.

Antônimos

angered·provoked·aggravated

Regência e colocações

appease someone/something

The government's attempts to appease the opposition were unsuccessful.

O verbo é frequentemente seguido pelo objeto ou pessoa que está sendo acalmada ou satisfeita.

appease hunger/thirst/appetite

A light meal can appease your appetite before dinner.

Usado para indicar a satisfação de necessidades básicas.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'appeased' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto. 'Aplacou' é uma tradução comum quando se refere a acalmar ou pacificar, especialmente em situações de conflito ou descontentamento. No entanto, dependendo da nuance, outras palavras como 'satisfez', 'mitigou' ou 'acalentou' podem ser mais apropriadas. A forma 'appeased' (passado simples ou particípio passado) corresponde a 'aplacou' ou 'aplacado' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto appease
Presenteappeases
Passadoappeased
Particípioappeased
Gerúndioappeasing

EspanholEspanhol

aplacaba(verb)

Flexões

aplacaraplacasaplacamos
Exemplos de uso
"El gobernante aplacaba las protestas con promesas."→ "O governante aplacava os protestos com promessas."(Indica a ação de acalmar ou mitigar algo, como um conflito ou sentimento.)
"El líder aplacaba a la multitud con palabras tranquilizadoras."→ "O líder aplacava a multidão com palavras tranquilizadoras."(Tradução de 'aplacaba' como verbo no pretérito imperfeito, indicando uma ação contínua de acalmar.)Aplacar a la multitud
"Intentaba aplacar su sed con un vaso de agua."→ "Ele tentava aplacar sua sede com um copo d'água."(Uso de 'aplacaba' para descrever a tentativa contínua de satisfazer uma necessidade.)Aplacar su sed

Palavras facilmente confundidas

aplacaraplacadoraplacamiento

Notas: Forma verbal do verbo 'aplacar' no espanhol, com significado similar ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

calmaba·mitigaba·apaciguaba

calmaba: Tornava brando, suave; confortava.mitigaba: Tornava menos intenso ou severo.apaciguaba: Tornava menos áspero ou desagradável.

Antônimos

agravaba·exacerbaba·irritaba

Regência e colocações

aplacaba algo/a alguien

El diplomático aplacaba las tensiones con negociaciones constantes.

O verbo é transitivo e pode ser seguido pelo objeto direto ou indireto.

aplacaba la ira/el dolor

La música suave aplacaba su ansiedad.

Frequentemente usado com emoções ou sensações negativas.

Contexto cultural e nuances

A forma 'aplacaba' em espanhol corresponde ao pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'aplacar'. É usada para descrever ações contínuas, habituais ou em andamento no passado, sem um ponto final definido. O significado é o mesmo do português: tornar brando, suave, acalmar, mitigar ou aliviar. É uma forma verbal comum para narrar eventos passados ou descrever estados anteriores.

Conjugação verbal

Presenteyo aplaco, tú aplacas, él/ella aplaca, nosotros aplacamos, vosotros aplacáis, ellos/ellas aplacan
Pretéritoyo aplacaba, tú aplacabas, él/ella aplacaba, nosotros aplacábamos, vosotros aplacabais, ellos/ellas aplacaban
Particípioaplacado
aplacava

EN: appeased · ES: aplacaba

PalavrasConectando idiomas e culturas