apor
Inglês
Flexões
putsputtingputPalavras facilmente confundidas
setplacelaypositioninstallNotas: O verbo 'put' é o equivalente mais comum e direto.
Flexões
appendsappendingappendedPalavras facilmente confundidas
setplacelaypositioninstallNotas: Mais formal, usado para adicionar algo a algo existente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
place·set·lay
place: Sentido mais comum de pôr algo em algum lugar.set: Usado em contextos de confiança ou investimento.lay: Verbo mais genérico e comum em português.
Antônimos
remove·take
Regência e colocações
put something on/in/at/by something
Put the book on the table.
Indica a preposição que rege o local.
put something into something
Put effort into your work.
Usado para indicar investimento de tempo ou energia.
put somebody/something to something
Put the question to the committee.
Significa apresentar ou submeter algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'put' em inglês é extremamente versátil e abrange uma vasta gama de significados, desde o ato físico de colocar algo em um local ('put the book on the table') até expressões idiomáticas ('put your trust in someone') ou instruções informais ('put the kettle on'). Sua tradução para o português pode variar amplamente dependendo do contexto, utilizando 'colocar', 'pôr', 'depositar', 'instalar', entre outros.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ponesponiendopuestoPalavras facilmente confundidas
colocardejarsituarinstalardepositarNotas: Verbo de uso geral e muito frequente.
Flexões
añadesañadiendoañadidoPalavras facilmente confundidas
colocardejarsituarinstalardepositarNotas: Comum para indicar adição de algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
colocar·dejar·instalar
colocar: Sentido geral de pôr em algum lugar.dejar: Usado para confiança, fé ou substâncias.instalar: Para equipamentos ou sistemas.
Antônimos
retirar·quitar
Regência e colocações
poner algo en/sobre algo
Poner el libro sobre la mesa.
Indica o local onde algo é colocado.
ponerse + adjetivo/preposición
Ponerse contento.
Indica mudança de estado ou condição.
poner algo a algo
Poner el motor en marcha.
Significa iniciar ou ativar algo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'poner' em espanhol é extremamente comum e polissêmico, similar ao 'put' em inglês. Abrange desde o ato físico de colocar algo ('poner el libro sobre la mesa') até expressões idiomáticas ('poner atención', 'ponerse de acuerdo') e a criação ou início de algo ('poner un negocio'). Sua tradução para o português exige atenção ao contexto para escolher o verbo mais adequado, como 'colocar', 'pôr', 'prestar', 'instalar', etc.
Conjugação verbal
EN: put · ES: poner