aporta
Inglês
Flexões
docksdockeddockingPalavras facilmente confundidas
portpierwharfmoorNotas: Principalmente usado para embarcações.
Flexões
contributescontributedcontributingPalavras facilmente confundidas
portpierwharfmoorNotas: Enfatiza a participação e o auxílio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
moor·berth·allege
moor: Sinônimo direto para o sentido náutico de chegar a um porto ou cais.berth: Usado especificamente para o ato de colocar um navio em uma doca seca ou flutuante.allege: Sinônimo mais geral para 'aportar' no sentido de trazer algo para perto ou contribuir.
Antônimos
undock·depart
Regência e colocações
dock at/in
The ferry docks at Pier 5.
Indica o local de atracação.
dock a ship
They will dock the ship for maintenance.
Refere-se ao ato de colocar o navio na doca.
in the dock
The accused stood in the dock.
Contexto judicial.
Contexto cultural e nuances
O termo 'dock' em inglês é multifacetado. Como verbo, refere-se primariamente ao ato de um navio chegar e se prender a um cais ou doca. Como substantivo, 'dock' pode ser o cais em si, a doca seca (dry dock) para reparos, ou até mesmo uma plataforma flutuante. Em alguns contextos, pode também se referir a um pátio de tribunal ('in the dock'). A tradução para o português pode variar entre 'aportar', 'atracar', 'docar', ou 'doca', dependendo do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atracasatracóatracandoPalavras facilmente confundidas
abordaranclardesembarcarNotas: Termo específico para embarcações.
Flexões
aportasaportóaportandoPalavras facilmente confundidas
abordaranclardesembarcarNotas: Equivalente direto em português para o sentido de contribuir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aportar·llegar·apear
aportar: Sinônimo comum, especialmente no Brasil, para chegar a um porto.llegar: Sentido mais genérico de alcançar um destino.apear: Aproximar-se de algo, como um cais ou margem.
Antônimos
desatracar·zarpar
Regência e colocações
atracar en/a
El barco atraca en el puerto.
Indica o local de atracação.
atracar a alguien/algo
Se atracó a la nave nodriza.
Sentido de aproximação ou acoplamento.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'atracar' em espanhol, assim como seu equivalente em português, refere-se primariamente ao ato de um navio ou embarcação se aproximar e se fixar a um cais, porto ou margem. Pode também ter um sentido figurado de aproximar-se ou chegar perto de algo ou alguém. A tradução para o inglês pode ser 'dock', 'moor', ou 'berth', dependendo da especificidade do contexto náutico ou figurado.
Conjugação verbal
EN: dock · ES: atracar