aprazeria
Inglês
Palavras facilmente confundidas
pleasedpleasingwill pleaseNotas: O verbo 'to please' é a tradução mais próxima, mas 'aprazer' tem um uso mais restrito e formal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would delight·would gratify
would delight: Indica que algo traria prazer ou satisfação.would gratify: Implies satisfying a desire or expectation.
Antônimos
would displease
Regência e colocações
to please someone
It would please him greatly.
O verbo aprazer rege a preposição 'a'.
to please someone with something
The performance would please the audience with its skill.
Can be used with 'with' to specify the source of the pleasure.
Contexto cultural e nuances
A forma 'aprazeria' em português corresponde à estrutura condicional em inglês 'would please', usada para expressar uma ação hipotética que seria agradável. O verbo 'aprazer' é arcaico em português, enquanto 'would please' é de uso corrente em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
complacerécomplaceráncomplaceríaNotas: O verbo 'complacer' é a tradução mais adequada para 'aprazer' neste contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agradaría·deleitaría
agradaría: Indica que algo traria prazer ou satisfação.deleitaría: Suggests a higher degree of pleasure.
Antônimos
desagradaría
Regência e colocações
complacer a alguien
Eso le complacería mucho.
O verbo complacer rege a preposição 'a'.
complacer algo a alguien
El concierto complacería a la audiencia.
Puede tener un objeto directo (lo que agrada) y un objeto indirecto (a quien agrada).
Contexto cultural e nuances
A forma 'complacería' em espanhol corresponde à estrutura condicional em português 'aprazeria' (embora arcaica) ou 'agradaria', usada para expressar uma ação hipotética que seria agradável. O verbo 'complacer' é de uso corrente em espanhol, enquanto 'aprazer' é raro em português.
Conjugação verbal
EN: would please · ES: complacería