Palavras
Traduzir de:

aprazeriam

InglêsInglês

would please(verbo)

Flexões

aprazeriam
Exemplos de uso
"If they had time, they would please in traveling the world."→ "Se tivessem tempo, eles aprazeriam em viajar pelo mundo."
"If the weather permitted, the beach vacation would please everyone greatly."(Expressa uma condição hipotética que levaria a um resultado agradável.)Uso hipotético de 'aprazeriam'
"A good book and a cup of tea would please anyone on a rainy afternoon."(Descreve uma situação que seria prazerosa sob certas circunstâncias.)Situação prazerosa hipotética

Palavras facilmente confundidas

would likewould satisfy

Notas: A tradução direta de 'aprazeriam' como 'would please' é gramaticalmente correta, mas o verbo 'aprazer' é pouco usado em português, o que se reflete na naturalidade da tradução em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

would delight·would gratify

would delight: Sinônimo comum, expressa a ideia de causar agrado.would gratify: Sugere um prazer mais intenso ou refinado.

Antônimos

would displease·would annoy

Regência e colocações

please someone

Classical music would please the most sensitive ears.

O verbo 'please' é seguido diretamente pelo objeto.

be pleasing to someone

He would be pleasing in helping the needy, if he had the chance.

A construção 'be pleasing to' indica a quem o agrado se destina.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'would please' em inglês corresponde à ideia de algo que seria agradável ou satisfatório sob uma condição específica ou em um cenário hipotético. É uma forma comum de expressar desejos ou possibilidades futuras que dependem de fatores externos. O verbo 'aprazer' em português, embora menos comum, carrega um sentido similar de causar prazer ou agrado em circunstâncias ideais.

Conjugação verbal

Infinitivoto please
Presentepleases
Passadopleased
Particípiopleased
Gerúndiopleasing

EspanholEspanhol

complacerían(verbo)

Flexões

aprazeriam
Exemplos de uso
"Si tuvieran tiempo, ellos se complacerían viajando por el mundo."→ "Se tivessem tempo, eles aprazeriam em viajar pelo mundo."(O verbo 'complacer' em espanhol é mais comum que 'aprazer' em português, mas ainda assim, a construção pode soar um pouco formal.)
"Si el tiempo lo permitiera, las vacaciones en la playa complacerían a todos enormemente."→ "If the weather permitted, the beach vacation would please everyone greatly."(Expressa uma condição hipotética que levaria a um resultado agradável.)Uso hipotético de 'aprazeriam'
"Un buen libro y una taza de té complacerían a cualquiera en una tarde lluviosa."→ "A good book and a cup of tea would please anyone on a rainy afternoon."(Descreve uma situação que seria prazerosa sob certas circunstâncias.)Situação prazerosa hipotética

Palavras facilmente confundidas

agradaríandeleitarían

Notas: A tradução mais próxima em significado e forma verbal é 'complacerían'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agradarían·deleitarían

agradarían: Sinônimo comum, expressa a ideia de causar agrado.deleitarían: Sugere um prazer mais intenso ou refinado.

Antônimos

desagradarían·molestarían

Regência e colocações

complacer a alguien

La música clásica complacería a los oídos más sensibles.

O verbo 'aprazer' rege a preposição 'a'.

ser grato a alguien

Él sería grato en ayudar a los necesitados, si tuviera la oportunidad.

A construção 'ser agradável a' indica a quem o agrado se destina.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'complacerían' para o português é 'aprazeriam', que expressa uma ação hipotética e agradável. O verbo 'aprazer' é mais formal e menos usado no dia a dia do que 'agradar', mas ambos transmitem a ideia de causar satisfação ou prazer. A forma verbal em português reflete a condição ou possibilidade, assim como o condicional em espanhol.

Conjugação verbal

Presenteyo complacería, tú complacerías, él/ella/usted complacería, nosotros/nosotras complaceríamos, vosotros/vosotras complaceríais, ellos/ellas/ustedes complacerían
Particípiocomplacido
aprazeriam

EN: would please · ES: complacerían

PalavrasConectando idiomas e culturas