apraziam-se
Inglês
Flexões
were pleasedPalavras facilmente confundidas
to be happyto be gladto be satisfiedNotas: A forma 'apraziam-se' corresponde a uma ação passada e contínua ou habitual.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to delight in·to be content with·to revel in
to delight in: Sinônimo em inglês que implica prazer intenso.to be content with: Sinônimo em inglês, indicando satisfação.to revel in: Sinônimo em inglês, sugerindo desfrutar algo completamente.
Antônimos
to be displeased with·to be bored by
Regência e colocações
to be pleased with something/someone
He was pleased with the results of the test.
Indica satisfação em relação a algo ou alguém.
to be pleased about something
I'm pleased about your promotion.
Expressa contentamento em relação a um evento ou notícia.
to be pleased to do something
We are pleased to announce our new product.
Usado para introduzir uma declaração ou ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to be pleased' em inglês é bastante versátil e comum. Pode indicar uma satisfação geral ou uma reação específica a algo. A nuance pode variar dependendo da preposição que a acompanha ('with', 'about', 'by'). É um termo mais neutro que 'delighted' e menos intenso que 'ecstatic'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se complacíanPalavras facilmente confundidas
satisfacersedeleitarseagradarseNotas: A conjugação 'apraziam-se' é do pretérito imperfeito, indicando uma ação que ocorria no passado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deleitarse·satisfacerse·regocijarse
deleitarse: Sinônimo em espanhol que enfatiza o prazer intenso.satisfacerse: Sinônimo em espanhol, indicando contentamento.regocijarse: Sinônimo em espanhol, sugerindo alegria.
Antônimos
disgustarse·aburrirse
Regência e colocações
complacerse de algo
Se complacía de la atención recibida.
Indica satisfação em relação a algo.
complacerse en algo
Le gustaba complacerse en los placeres sencillos de la vida.
Indica o âmbito ou a fonte do contentamento.
complacerse al hacer algo
Se complacía al ver el progreso de sus estudiantes.
Expressa satisfação ao realizar uma ação.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'complacerse' é reflexivo e indica o ato de sentir-se satisfeito, contente ou agradado com algo. É frequentemente usado com a preposição 'de' ou 'en' para especificar a causa ou o objeto do contentamento. O uso é comum em diversos registros, desde o formal até o informal.
Conjugação verbal
EN: to be pleased · ES: complacerse