apreenderam

InglêsInglês

seized(verb)

Flexões

seizeseizesseizingseized
Exemplos de uso
"The police seized the illegal goods."→ "A polícia apreenderam os bens ilegais."
"The police seized the stolen goods."→ "A polícia apreenderam os bens roubados."(Nota de registo em português sobre o uso de 'seized' para confisco.)Ação policial em inglês
"He finally grasped the complexity of the problem."→ "Ele finalmente apreenderam a complexidade do problema."(Nota de registo em português sobre o uso de 'grasped' para compreensão.)Compreensão intelectual em inglês

Palavras facilmente confundidas

confiscatedcapturedgraspedunderstood

Notas: Principalmente para o sentido de confisco ou tomada.

understood(verb)

Flexões

understandunderstandsunderstandingunderstood
Exemplos de uso
"The students understood the lesson quickly."→ "Os alunos apreenderam a lição rapidamente."(Refere-se à ação de compreender.)

Palavras facilmente confundidas

confiscatedcapturedgraspedunderstood

Notas: Principalmente para o sentido de assimilação de conhecimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confiscated·captured·grasped·understood

confiscated: Tradução de 'seized' quando se refere a bens apreendidos legalmente.captured: Tradução de 'seized' quando se refere a pessoas ou animais, ou bens em certas situações.grasped: Tradução de 'seized' no sentido de compreender ou entender algo.understood: Sinônimo comum para 'grasped', indicando entendimento.

Antônimos

released·returned·ignored

Regência e colocações

seize something

The police seized the illegal weapons.

Regência com objeto direto, indicando o que foi tomado.

seize an opportunity

She seized the opportunity to advance her career.

Indica aproveitar uma chance ou momento.

grasp an idea

It took him a while to grasp the concept.

Regência com objeto direto, indicando o que foi compreendido.

Contexto cultural e nuances

O termo 'seized' em inglês é frequentemente usado em contextos legais e policiais para indicar a tomada de posse de bens, armas ou contrabando. No entanto, também pode ser usado de forma mais geral para indicar a captura de algo ou alguém. Para o sentido de compreensão intelectual, 'grasped' ou 'understood' são mais comuns e apropriados. A tradução para o português deve considerar qual desses significados está sendo empregado para escolher o verbo mais adequado ('apreenderam', 'confiscaram', 'entenderam', etc.).

Conjugação verbal

Infinitivoto seize
Presenteseize(s)
Passadoseized
Particípioseized
Gerúndioseizing

EspanholEspanhol

incautaron(verbo)

Flexões

incautarincautaincautandoincautado
Exemplos de uso
"La policía incautaron la mercancía ilegal."→ "A polícia apreenderam a mercadoria ilegal."(Usado para o sentido de confisco.)
"La policía incautó los bienes robados."→ "A polícia apreenderam os bens roubados."(Nota em português sobre o uso de 'incautaron' para confisco.)Ação policial em espanhol
"Él finalmente comprendió la complejidad del problema."→ "Ele finalmente apreenderam a complexidade do problema."(Nota em português sobre o uso de 'comprendió' para entendimento.)Compreensão intelectual em espanhol

Palavras facilmente confundidas

confiscarondecomisaronaprehendieroncomprendieron

Notas: Principalmente para o sentido de confisco.

comprendieron(verbo)

Flexões

comprendercomprendecomprendiendocomprendido
Exemplos de uso
"Los alumnos comprendieron la lección rápidamente."→ "Os alunos apreenderam a lição rapidamente."(Usado para o sentido de entendimento.)

Palavras facilmente confundidas

confiscarondecomisaronaprehendieroncomprendieron

Notas: Principalmente para o sentido de assimilação de conhecimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confiscated·seized·captured·understood

confiscated: Tradução de 'incautaron' quando se refere a bens apreendidos legalmente.seized: Sinônimo de 'incautaron', frequentemente usado para bens apreendidos em alfândegas ou fiscalizações.captured: Tradução de 'seized' no sentido de capturar ou deter pessoas ou bens.understood: Tradução de 'grasped' ou 'understood', indicando entendimento intelectual.

Antônimos

released·returned·ignored

Regência e colocações

incautar algo

La policía incautó la mercancía ilegal.

Regência com objeto direto, indicando o que foi tomado.

comprender algo

Los estudiantes comprendieron la lección.

Regência com objeto direto, indicando o que foi entendido.

aprehender a alguien

La policía aprehendió al sospechoso.

Usado para a detenção de pessoas.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'incautar' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'seize' no sentido de confisco legal ou apreensão de bens por autoridade. Para o sentido de compreensão, 'comprender' ou 'entender' são os verbos mais adequados. Embora 'aprehender' exista em espanhol, seu uso para 'compreender' é menos comum e mais formal do que em português. A tradução para o português deve considerar o contexto para escolher entre 'apreenderam' (sentido amplo), 'confiscaram' (bens) ou 'entenderam' (intelectual).

Conjugação verbal

Infinitivoto seize
Presenteseize(s)
Passadoseized
Particípioseized
Gerúndioseizing
apreenderam

EN: seized · ES: incautaron

PalavrasConectando idiomas e culturas