apresamentos
Inglês
Flexões
seizuresPalavras facilmente confundidas
confiscationimpoundmentcaptureappropriationarrestNotas: Seizure é o termo mais comum para apreensão legal ou policial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confiscation·impoundment·capture
confiscation: Termo mais geral e comum em português para o ato de tomar posse.impoundment: Implica a perda definitiva do bem para o Estado ou autoridade.capture: Can refer to seizing people or things, often in a military or police context, sometimes implying force.
Antônimos
return·restoration
Regência e colocações
seizure of
seizure of contraband
Indica o que foi apreendido.
report the seizure
report the seizure of illegal drugs
Verbo comum associado à ação.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'seizure' pode ser traduzido como 'apresamento', 'apreensão' ou 'confisco', dependendo do contexto. 'Apresamento' é mais formal e refere-se ao ato ou efeito de apreender, confiscar ou seqüestrar bens. 'Apreensão' é mais comum e geral. 'Confisco' implica uma perda permanente.
Espanhol
Flexões
incautacionesPalavras facilmente confundidas
aprehensiónconfiscaciónembargodecomisoapropiaciónNotas: Incautación é o termo mais adequado para apreensão legal ou policial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aprehensión·confiscación·decomiso
aprehensión: Termo formal em português para o ato de apreender ou confiscar.confiscación: Termo mais geral e comum em português para o ato de tomar posse.decomiso: Implica a perda definitiva do bem para o Estado.
Antônimos
devolución·restitución
Regência e colocações
incautación de
incautación de drogas
Indica o que foi apreendido.
ordenar la incautación
ordenar la incautación de pruebas
Verbo comum associado à ação.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'incautación' pode ser traduzido como 'apresamento', 'apreensão' ou 'confisco'. 'Apresamento' é um termo mais formal, enquanto 'apreensão' é mais geral. 'Confisco' denota a perda permanente do bem. A escolha depende do contexto legal e da formalidade desejada.
EN: seizure · ES: incautación