aprontada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
misconducttroubleprankshenanigansNotas: A tradução 'mischief' captura bem o sentido de travessura e arte.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
prank·trouble·disruption·rascality
prank: Ação de quem apronta, geralmente com intenção lúdica ou de desordem.trouble: Habilidade ou astúcia para realizar algo, muitas vezes com conotação de esperteza ou malícia.disruption: Disturbance or problems which interrupt an event, activity, or process.rascality: The behavior of a rascal; roguishness.
Antônimos
good behavior·order·seriousness
Regência e colocações
to get up to mischief
The teacher warned the students not to get up to mischief during the field trip.
Indica que alguém está planejando ou realizando travessuras.
mischief-maker
He was known as a mischief-maker in the neighborhood.
Refere-se a ser a causa de desordem ou problemas.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'mischief' é frequentemente usada para descrever travessuras ou comportamentos que causam pequenos problemas ou desordem, especialmente por crianças. Em português do Brasil, 'travessura' é um sinônimo direto, mas 'aprontada' pode ter uma conotação ligeiramente mais ampla, incluindo a ideia de algo preparado de forma improvisada. 'Mischief' raramente carrega essa segunda acepção.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
fechoríaartimañajuergabromaNotas: Captura o sentido de arte ou travessura infantil.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fechoría·artimaña·juerga·broma
fechoría: Ação de quem apronta, geralmente com intenção lúdica ou de desordem.artimaña: Habilidade ou astúcia para realizar algo, muitas vezes com conotação de esperteza ou malícia.juerga: Diversión bulliciosa y ruidosa, a menudo con bebida.broma: Acción hecha en broma para reírse de alguien.
Antônimos
comportamiento ejemplar·obediencia·seriedad
Regência e colocações
hacer una travesura
El niño hizo una travesura y escondió las llaves.
Indica a realização de uma ação travessa.
ser una travesura
Lo que hizo fue solo una pequeña travesura.
Descreve a natureza da ação como travessa.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'travesura' corresponde diretamente ao português 'travessura', referindo-se a uma ação lúdica, muitas vezes infantil, que causa um pequeno transtorno ou desordem, mas sem intenção maliciosa grave. Diferente de 'aprontada' em português do Brasil, 'travesura' não carrega o sentido de algo preparado às pressas ou improvisado.
EN: mischief · ES: travesura