Palavras
Traduzir de:

aprontava

InglêsInglês

was up to(verb phrase)

Flexões

was up towere up to
Exemplos de uso
"The child was up to mischief again."→ "A criança aprontava travessuras de novo."
"The boy was up to mischief at school."(Nota sobre o uso de 'aprontar' para travessuras infantis.)TRAVESSURAS INFANTIS
"She was getting dinner ready while waiting for the guests."→ "She was getting dinner ready for the guests."(Nota sobre o uso de 'aprontar' no sentido de preparar.)PREPARAR O JANTAR

Palavras facilmente confundidas

was doingwas planningwas preparing

Notas: A tradução depende do contexto; 'was up to' é comum para travessuras.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

was doing·was plotting·was preparing

was doing: Tradução geral para 'estava fazendo'.was plotting: Tradução para 'estava tramando', com nuance de plano.was preparing: Tradução para 'estava preparando', no sentido de organizar.

Antônimos

was undoing·was disorganizing

Regência e colocações

to be up to something

He was up to no good.

Indica que a pessoa estava fazendo algo errado ou travesso.

to be getting ready for

She was getting ready for the exam.

Indica preparação para um evento.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'was up to' em inglês corresponde a 'aprontava' ou 'estava aprontando' em português, dependendo do contexto. 'Was up to' frequentemente carrega uma conotação de estar envolvido em alguma atividade, muitas vezes secreta, travessa ou questionável. A tradução para o português pode variar entre 'aprontava' (ação habitual no passado) e 'estava aprontando' (ação em progresso no passado), com nuances específicas para travessuras ('mischief') ou preparativos ('getting ready').

Conjugação verbal

Infinitivoto be up to
Presenteam/is/are up to
Passadowas/were up to
Particípiobeen up to
Gerúndiobeing up to

EspanholEspanhol

hacía travesuras(expresión verbal)

Flexões

hacía travesurashacían travesuras
Exemplos de uso
"El niño hacía travesuras otra vez."→ "A criança aprontava de novo."(Comum para descrever travessuras ou má conduta.)
"El niño hacía travesuras en la escuela."→ "The boy was up to mischief at school."(Nota sobre o uso de 'fazer travessuras' para crianças.)TRAVESSURAS INFANTIS
"Ella preparaba la cena mientras esperaba a los invitados."→ "She was preparing dinner for the guests."(Nota sobre o uso de 'fazer' no sentido de preparar.)PREPARAR O JANTAR

Palavras facilmente confundidas

estaba tramandoestaba preparandoestaba haciendo

Notas: A tradução varia com o contexto; 'hacía travesuras' é comum para a acepção de aprontar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estaba tramando·estaba preparando·estaba haciendo

estaba tramando: Tradução mais próxima para 'estava aprontando'.estaba preparando: Tradução para 'estava tramando', com nuance de plano.estaba haciendo: Tradução para 'estava preparando', no sentido de organizar.

Antônimos

estaba deshaciendo·estaba desorganizand

Regência e colocações

hacer travesuras

El niño hacía travesuras.

Indica a realização de travessuras.

hacer la cena

Ella hacía la cena.

Indica a realização de uma tarefa.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'hacía travesuras' corresponde a 'fazia travessuras' ou 'estava aprontando travessuras' em português. 'Hacer travesuras' é uma expressão comum para descrever o comportamento infantil travesso. O pretérito imperfeito ('hacía') indica uma ação habitual ou contínua no passado. A tradução para o português pode variar dependendo da ênfase: 'fazia' para habitualidade, 'estava aprontando' para ação em progresso.

Conjugação verbal

Presentehago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen
Pretéritohacía, hacías, hacía, hacíamos, hacíais, hacían
Particípiohecho
aprontava

EN: was up to · ES: hacía travesuras

PalavrasConectando idiomas e culturas