apronte
Inglês
Flexões
preparespreparingpreparedPalavras facilmente confundidas
appraiseapprehendprescribeNotas: Tradução para o sentido de organizar ou preparar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
make ready·fix up·get up to
make ready: Expressão idiomática em inglês que se aproxima do sentido de 'aprontar' no sentido de travessura.fix up: Locução verbal que corresponde a 'preparar' ou 'deixar pronto'.get up to: To do or achieve something, especially something that is not easily achieved or is slightly naughty.
Antônimos
disorganize·neglect
Regência e colocações
prepare something
Prepare your speech.
Indica a preparação de um objeto ou tarefa específica.
prepare for something
Prepare for the storm.
Indica a preparação mental ou prática para um evento futuro.
get up to something
The children were getting up to no good.
Usado informalmente para perguntar sobre atividades, especialmente as travessas.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'prepare' é um equivalente direto para o sentido de 'organizar' ou 'deixar pronto' em português ('aprontar os ingredientes'). No entanto, para o sentido de 'aprontar' como 'fazer travessuras' ou 'causar problemas', 'prepare' não é o termo mais adequado. Nesses casos, expressões como 'get up to mischief', 'cause trouble', ou 'play a trick' são mais apropriadas. A nuance cultural reside na polissemia do termo em português, que abrange tanto a preparação metódica quanto a ação imprevisível e muitas vezes maliciosa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
preparaspreparandopreparadoPalavras facilmente confundidas
preparaapresuraapuraNotas: Tradução para o sentido de organizar ou preparar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alistarse·organizar·armar lío
alistarse: Expressão em espanhol que se aproxima do sentido de 'aprontar' no sentido de travessura ou plano.organizar: Locução verbal que corresponde a 'preparar' ou 'deixar pronto'.armar lío: Causar problemas o desorden.
Antônimos
desorganizar·descuidar
Regência e colocações
preparar algo
Prepara la cena.
Indica a preparação de um objeto ou tarefa específica.
prepararse para algo
Prepárate para el viaje.
Indica estar pronto para um evento ou situação futura.
armar algo
No armes un escándalo en público.
Usado para indicar a criação de uma situação problemática ou barulhenta.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'preparar' é um equivalente direto para o sentido de 'organizar' ou 'deixar pronto' em português ('aprontar os ingredientes'). No entanto, para o sentido de 'aprontar' como 'fazer travessuras' ou 'causar problemas', 'preparar' não é o termo mais adequado. Nesses casos, expressões como 'armar lío', 'hacer de las suyas', ou 'jugar una mala pasada' são mais apropriadas. A diferença cultural reside na polissemia do termo em português, que abrange tanto a preparação metódica quanto a ação imprevisível e muitas vezes maliciosa, algo que o espanhol maneja com diferentes verbos ou locuciones.
Conjugação verbal
EN: prepare · ES: prepara