apropinquação
Inglês
Palavras facilmente confundidas
appropriationaproximationacquisitionseizureNotas: A tradução mais comum para a acepção principal. A segunda acepção (aproximação) seria traduzida como 'approximation' ou 'bringing closer'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
taking·seizure·adoption
taking: Termo geral em inglês para aquisição de posse; traduzido como 'apropriação' ou 'tomada'.seizure: Em inglês, implica uma tomada forçada ou legal; traduzido como 'apreensão' ou 'confisco'.adoption: Em inglês, usado para adoção de ideias ou elementos culturais; traduzido como 'adoção' ou 'apropriação'.
Antônimos
restoration·relinquishment
Regência e colocações
appropriation of something
The appropriation of the artist's work.
Em inglês, indica a tomada de posse ou uso de algo pertencente a outrem.
appropriation for something
An appropriation for disaster relief.
Em inglês, refere-se a fundos alocados para um propósito específico.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'appropriation' é polissêmico. Pode referir-se à alocação de fundos (budgetary appropriation) ou ao ato de tomar algo para si, incluindo a apropriação cultural. O português 'apropinquação' é raro e pode ter uma conotação de aproximação, enquanto 'apropriação' é o termo mais direto para tomar posse.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apropiaciónaproximaciónadquisiciónNotas: Termo pouco comum em espanhol, similar ao português. 'Apropiación' é mais usual para o sentido de tomar posse. 'Acercamiento' ou 'aproximación' para o sentido de tornar próximo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apropiación·aproximación·adquisición
apropiación: Sinônimo mais comum em espanhol para o ato de tomar posse.aproximación: Em espanhol, significa o ato de aproximar ou tornar mais próximo.adquisición: Implica obtener la propiedad o posesión.
Antônimos
alejamiento·devolución
Regência e colocações
apropincuación de algo
La apropincuación de bienes.
Indica a tomada de posse ou domínio sobre algo (uso hipotético).
apropincuación a algo
La apropincuación a la realidad.
Pode indicar a aproximação ou tornar algo mais próximo (uso hipotético).
Contexto cultural e nuances
O termo 'apropinquación' é extremamente raro no espanhol moderno e praticamente inexistente no uso corrente. É mais provável que seja confundido com 'apropiación' (tomada de posse) ou 'aproximación' (ato de aproximar). A sua utilização seria considerada arcaica ou pedante. O português 'apropinquação' também é raro, mas existe.
EN: appropriation · ES: apropincuación