apropriasse
Inglês
Flexões
subjunctive imperfectPalavras facilmente confundidas
acquiredseizedtakenNotas: Refere-se à forma verbal do pretérito imperfeito do subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
usurped·adopted
usurped: Sinônimo em inglês para 'apropriar-se' com sentido de usurpação.adopted: Sinônimo em inglês para 'apropriar-se' com sentido de adoção.
Antônimos
returned·rejected
Regência e colocações
appropriate something
He appropriated the funds for personal use.
Indica que o objeto direto foi tomado para uso pessoal.
appropriate something for something
The committee appropriated funds for the project.
Indica que os fundos foram destinados a um propósito específico.
Contexto cultural e nuances
O termo 'appropriated' em inglês, correspondente a 'apropriasse' em português, pode carregar tanto a conotação de tomada indevida quanto a de adoção ou alocação para um fim específico. A tradução para o português deve considerar o contexto para escolher entre 'usurpar' ou 'adotar'. A forma verbal em inglês ('appropriated') é o particípio passado, frequentemente usado em voz passiva ou como adjetivo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pretérito imperfecto de subjuntivoPalavras facilmente confundidas
confiscaraincautaraadquirieraNotas: Refere-se à forma verbal do pretérito imperfecto de subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
usurpara·adoptara
usurpara: Sinônimo em espanhol para 'apropiarse' com sentido de usurpação.adoptara: Sinônimo em espanhol para 'apropiarse' com sentido de adoção.
Antônimos
devolviera·rechazara
Regência e colocações
apropiarse de algo
Él se apropiara del dinero que encontró en la calle.
Regência com a preposição 'de'.
apropiar algo a algo
Apropiar el texto a un nuevo contexto.
Menos comum, indica adequar ou destinar algo a um fim.
Contexto cultural e nuances
O termo 'apropiara' em espanhol, correspondente a 'apropriasse' em português, é o pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'apropiarse'. Assim como em português, pode indicar a tomada indevida de algo ou a adoção de algo como próprio. A escolha da tradução para o português dependerá do contexto, podendo ser 'apropriasse' (no sentido de usurpar) ou 'adotasse'/'incorporasse' (no sentido de fazer seu).
Conjugação verbal
EN: appropriated · ES: apropiara