aproveitavam-se
Inglês
Flexões
take advantage ofPalavras facilmente confundidas
benefited fromexploitedcapitalized onusedNotas: A forma 'aproveitavam-se' é a conjugação na terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
benefited from·capitalized on·exploited
benefited from: Indicates receiving a positive outcome.capitalized on: Suggests exploiting a situation for gain, often financially.exploited: Implies unfair or unethical use of someone or something.
Antônimos
were harmed by·sacrificed themselves for
Regência e colocações
take advantage of something
We took advantage of the early bird discount.
Nota sobre a regência e uso em inglês.
take advantage of someone
He took advantage of his friend's trust.
Nota sobre a regência e uso em inglês.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'took advantage of' em inglês pode ter uma conotação neutra ou negativa. Em muitos contextos, significa simplesmente 'fazer bom uso de uma oportunidade'. No entanto, quando usada com intenção negativa, implica exploração ou tratamento injusto, semelhante à nuance encontrada em português com 'aproveitar-se de'. A tradução para o português pode variar dependendo se o contexto é neutro ('usou', 'aproveitou') ou negativo ('aproveitou-se de', 'explorou').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aprovecharse dePalavras facilmente confundidas
se beneficiaban deabusaban deexplotabanNotas: A forma 'aproveitavam-se' é a conjugação na terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se beneficiaban de·sacaban partido de·abusaban de
se beneficiaban de: Indica obtener una ventaja o beneficio.sacaban partido de: Sugiere explotar una situación para obtener un provecho.abusaban de: Implica un uso excesivo o indebido, a menudo con connotaciones negativas.
Antônimos
perjudicaban·se sacrificaban por
Regência e colocações
aprovecharse de algo
Se aprovecharon de la oferta para comprar más
Nota sobre a regência e uso em espanhol.
aprovecharse de alguien
He took advantage of her good faith to deceive him.
Nota sobre a regência e uso em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'aproveitar-se de' em português do Brasil frequentemente carrega uma conotação negativa, indicando exploração ou obtenção de vantagem indevida. Em espanhol, 'aprovecharse de' tem uma nuance similar, sendo comum em contextos onde há um uso desonesto ou exploratório de uma situação ou pessoa. A preposição 'de' é essencial e liga o verbo ao objeto do aproveitamento.
Conjugação verbal
EN: took advantage of · ES: se aprovechaban de