apunhalaram
Inglês
Flexões
stabPalavras facilmente confundidas
piercedslashedwoundedNotas: A forma 'stabbed' é o particípio passado e também a forma do pretérito perfeito para a terceira pessoa do plural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pierced·slashed
pierced: Sinônimo direto em português para 'stabbed'.slashed: Pode ser usado como sinônimo, mas é mais genérico que 'esfaquearam'.
Antônimos
healed·helped
Regência e colocações
stab someone
The attackers stabbed the victim.
Verbo transitivo direto em inglês.
stab something
He stabbed the balloon with a pin.
Uso transitivo em inglês.
stab someone in the back
She felt her colleagues stabbed her in the back.
Expressão idiomática em inglês para traição.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'stabbed' em inglês refere-se ao ato de ferir ou matar com uma arma branca. É um termo direto e frequentemente usado em contextos de notícias sobre crimes violentos. A expressão idiomática 'stab someone in the back' é amplamente compreendida como um ato de traição por alguém de confiança, similar à expressão em português 'apunhalar pelas costas'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
apuñalarPalavras facilmente confundidas
acuchillaronherieronclavaronNotas: Forma verbal na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'apuñalar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acuchillaron·hirieron
acuchillaron: Sinônimo direto em português para 'apuñalaron'.hirieron: Sinônimo comum em português, similar a 'esfaquearam'.
Antônimos
curaron·ayudaron
Regência e colocações
apuñalar a alguien
Los atacantes apuñalaron a la víctima.
Verbo transitivo direto em espanhol.
apuñalar algo
El pincho apuñaló el globo.
Uso transitivo em espanhol.
apuñalar por la espalda
Ella sintió que sus colegas la apuñalaron por la espalda.
Expressão idiomática em espanhol para traição.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'apuñalar' em espanhol descreve o ato de ferir ou matar com uma arma branca, como uma faca ou punhal. É um termo forte e direto, frequentemente usado em relatos de crimes. A expressão 'apuñalar por la espalda' é uma metáfora comum para traição, equivalente à expressão em português 'apunhalar pelas costas'.
Conjugação verbal
EN: stabbed · ES: apuñalaron