Palavras
Traduzir de:

apuntalando

InglêsInglês

shoring(gerund)

Flexões

shoring uppropping up
Exemplos de uso
"The construction crew was shoring the unstable wall."→ "A equipe de construção estava apontalando a parede instável."
"The engineers decided on shoring the unstable cliff face."→ "O apontalamento da vala foi concluído ontem."(Refere-se à ação ou ao sistema de suporte temporário usado em escavações.)Sistema de suporte em valas
"Proper shoring is crucial during deep excavation work."→ "Eles estão apontalando o prédio para prevenir danos maiores."(Descreve o ato de dar suporte a uma estrutura instável.)Shoring - Collins Dictionary

Palavras facilmente confundidas

proppingbracingunderpinningscaffolding

Notas: A tradução 'shoring' é mais específica para o contexto de engenharia e construção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

propping·bracing·underpinning

propping: Termo técnico em português para o ato de usar escoras.bracing: Refere-se ao ato ou efeito de sustentar.underpinning: Providing a permanent foundation or support from below.

Antônimos

collapse·demolition

Regência e colocações

to shore up something

They had to shore up the old wall before it fell.

Uso comum com a preposição 'up'.

shoring of something

The shoring of the mine shaft was inadequate.

Uso como substantivo, referindo-se ao sistema de suporte.

Contexto cultural e nuances

O termo 'shoring' em inglês, tanto como verbo quanto como substantivo, refere-se especificamente à instalação de suportes temporários (chamados 'shores') para estabilizar estruturas, como paredes de escavações, edifícios em risco de desabamento ou pontes durante reparos. Em português, 'apontalar' (verbo) e 'apontalamento' (substantivo) são os equivalentes mais diretos e usados nos mesmos contextos técnicos. A palavra inglesa 'shoring' pode também se referir ao material usado para esse fim.

Conjugação verbal

Infinitivoto shore
Presenteshore, shores
Passadoshored
Particípioshored
Gerúndioshoring

EspanholEspanhol

apuntalando(gerundio)

Flexões

apuntalar
Exemplos de uso
"El equipo estaba apuntalando la estructura inestable."→ "A equipe estava apontalando a estrutura instável."(Tradução direta e comum.)
"Los obreros están apuntalando la estructura del puente."→ "O apontalamento da estrutura foi realizado com vigas de madeira."(Descreve a ação de dar suporte a uma construção com peças de apoio.)Ação de dar suporte com pontaletes
"Es crucial apuntalar las paredes de la excavación para prevenir accidentes."→ "É necessário apontalar o muro antes que ele desabe."(Indica a necessidade de reforço para evitar o colapso de uma parede.)Apuntalar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

entibandososteniendoreforzando

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

entibar·sostener·reforzar

entibar: Sinônimo comum em português para dar suporte com escoras.sostener: Implica manter em pé ou dar base, pode ser mais geral.reforzar: Dar más solidez o fuerza a algo.

Antônimos

derrumbar·desmontar

Regência e colocações

apuntalar algo

Debemos apuntalar la fachada urgentemente.

Verbo transitivo direto.

apuntalar algo con algo

Apuntalaron la viga con soportes metálicos.

Indica o material usado para o suporte.

Contexto cultural e nuances

O termo 'apuntalando' (gerúndio de 'apuntalar') em espanhol refere-se à ação de colocar pontais ou suportes para firmar ou reforçar algo, especialmente construções ou estruturas que correm risco de cair. É um termo técnico usado em engenharia e construção. Em português, o equivalente direto é 'apontalando', com o mesmo sentido de dar suporte com pontaletes. A segunda acepção em português ('pontualizar') não se aplica ao contexto espanhol de 'apuntalar'.

Conjugação verbal

Presenteapuntalo, apuntalas, apuntala, apuntalamos, apuntaláis, apuntalan
Pretéritoapuntalé, apuntalaste, apuntaló, apuntalamos, apuntalasteis, apuntalaron
Particípioapuntalado
apuntalando

EN: shoring · ES: apuntalando

PalavrasConectando idiomas e culturas