Palavras
Traduzir de:

arcam

InglêsInglês

bear(verb)

Flexões

bear the costsbear the responsibility
Exemplos de uso
"They bear the costs of the renovation."→ "Eles arcam com os custos da reforma."
"The company bears the production costs."→ "A empresa arca com os custos de produção."(Indica responsabilidade financeira.)Bear costs
"He must bear the consequences of his actions."→ "Ele deve arcar com as consequências de seus atos."(Refers to accepting responsibility for something.)Bear consequences
"The roof bears the weight of the snow."→ "O telhado arca o peso da neve."(Meaning of supporting a physical weight.)Bear weight

Palavras facilmente confundidas

barebeerborn

Notas: O verbo 'bear' é frequentemente usado no sentido de suportar ou carregar um fardo, seja físico ou figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

support·endure·undertake

support: Sustentar um peso ou carga.endure: Suportar uma situação difícil ou um peso.undertake: Tomar para si uma responsabilidade.

Antônimos

shirk·evade

Regência e colocações

bear responsibility for

She bears responsibility for the project's success.

Colocação comum para aceitar responsabilidade.

bear the weight of

The pillars bear the weight of the bridge.

Usado para suporte físico.

bear with

Please bear with me while I find the document.

Significa ter paciência.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'bear' em inglês tem múltiplos significados, incluindo suportar fisicamente, aguentar dificuldades e assumir responsabilidades. Em português, a tradução varia mais dependendo do contexto, usando 'arcar com', 'suportar', 'aguentar' ou 'assumir'. A forma 'bear' pode ser usada com preposições como 'for', 'of', ou diretamente.

Conjugação verbal

Infinitivoto bear
Presentebear / bears
Passadobore
Particípioborne / born
Gerúndiobearing

EspanholEspanhol

correr con(locução verbal)

Flexões

corren con los gastoscorren con la responsabilidad
Exemplos de uso
"Ellos corren con los gastos de la reforma."→ "Eles arcam com os custos da reforma."(Expressão comum para indicar quem assume os custos ou responsabilidades.)
"La empresa corre con los gastos de producción."→ "A empresa arca com os custos de produção."(Indica responsabilidade financeira.)Correr con gastos
"Él asume las consecuencias de sus actos."→ "Ele assume as consequências de seus atos."(Refere-se a aceitar responsabilidade por algo.)Asumir consecuencias
"El tejado soporta el peso de la nieve."→ "O telhado suporta o peso da neve."(Significado de suportar um peso físico.)Soportar peso

Palavras facilmente confundidas

correrconcorrerse

Notas: A locução 'correr con' é a forma mais idiomática para expressar a ideia de arcar com algo em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hacerse cargo de·soportar·asumir

hacerse cargo de: Assumindo responsabilidades financeiras ou de outra natureza.soportar: Agüentando um peso ou encargo.asumir: Tomando para si uma obrigação.

Antônimos

evadir·eludir

Regência e colocações

correr con los gastos

La empresa corre con los gastos de la mudanza.

Expressão comum para assumir custos.

correr con la responsabilidad

Él corre con la responsabilidad de liderar el equipo.

Indica assumir a incumbência.

correr con la peor parte

Tú corres con la peor parte de este trabajo.

Significa ficar com a parte mais difícil ou desagradável.

Contexto cultural e nuances

A locução verbal 'correr con' em espanhol é frequentemente usada para expressar a ideia de assumir custos ou responsabilidades, similar ao 'arcar com' em português. O verbo 'correr' por si só tem outros significados, como 'mover-se rapidamente'. A combinação 'correr con' especifica a ideia de ser o responsável por algo, especialmente despesas.

Conjugação verbal

Infinitivoto bear
Presentebear / bears
Passadobore
Particípioborne / born
Gerúndiobearing
arcam

EN: bear · ES: correr con

PalavrasConectando idiomas e culturas